"كخيار استراتيجي" - Translation from Arabic to English

    • as a strategic option
        
    • as a strategic choice
        
    • strategic option for
        
    The League of Arab States has continued to present a series of initiatives at Arab summits emphasizing the Arab choice of peace as a strategic option. The initiative adopted at the Beirut Summit was the culmination of a sincere Arab effort to bring about just peace in the religion. UN كما أن جامعة الدول العربية ظلت تطرح المبادرة تلو الأخرى من خلال القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة العربية واختيار السلام كخيار استراتيجي فجاءت مبادرة السلام العربية المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العربي في بيروت تتويجا للعمل العربي الصادق من أجل السلام العادل في المنطقة.
    In conclusion, we would like to recall the decisions of the recent Arab summit, held in Tunisia, which confirmed Arab States' commitment to a just, lasting and comprehensive peace as a strategic option. UN في الختام، نود أن نذكِّر بقرارات القمة العربية الأخيرة التي انعقدت بتونس، والتي أكدت تمسك الدول العربية بالسلام العادل والشامل والدائم كخيار استراتيجي.
    That call reaffirms the commitment of the Arab States to peace -- as a strategic option and a basis for peaceful coexistence between the Arab countries and the State of Israel as envisioned in the Arab peace initiative. UN وهي دعوة تؤكد على حرص الدول العربية على السلام وتمسكها به كخيار استراتيجي ومنطلق للتعايش السلمي بين الدول العربية ودولة إسرائيل، وذلك على أساس المبادئ الواردة في مبادرة السلام العربية.
    Those principles of peace were confirmed as a strategic choice by all Arab leaders during the Beirut Arab summit of 2002. UN ومبادئ السلام هذه، أكدها جميع القادة العرب كخيار استراتيجي في مؤتمر قمة بيروت العربية عام 2002.
    My country and the other Arab countries have opted for peace as a strategic choice. UN إن بلادي وسائر الدول العربية وضعت السلام أمامها كخيار استراتيجي.
    Moreover, instead of welcoming the Arab Peace Initiative as a strategic choice and the nucleus of the peace process in the Middle East, Israel has continued to confiscate territory and to torture and detain unarmed Palestinian civilians. UN وبدلا من استقبال المبادرة العربية للسلام كخيار استراتيجي ونواة لعملية السلام في الشرق الأوسط، استمرت إسرائيل في مصادرة الأراضي وفي سياسات التنكيل والاعتقالات ضد الفلسطينيين العزل.
    (b) Reaffirming the commitment by the United Arab Emirates to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East as a strategic option. UN (ب) تأكيد التزام الإمارات العربية المتحدة من جديد بتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط كخيار استراتيجي.
    In accepting peace, with all the steps it entails, as a strategic option, the Arab side had hoped that Israel would implement all these resolutions and fulfil the terms of all agreements and commitments, as well as abide by the principles of the 1991 Madrid Conference, notably the principle of land for peace. UN إن الجانب العربي حينما قبل بالسلام، كخيار استراتيجي وبما يترتب عليه من خطوات، كان يأمل، في قيام إسرائيل بتنفيذ هذه القرارات والوفاء بكافة الاتفاقات والالتزامات، ومبادئ مؤتمر مدريد لعام 1991 ومن أهمها مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The Arab Peace Initiative is still continuing and provides an offer to end the conflict with Israel and to enter into a peace agreement that would provide security, recognition and normal relations for all countries of the region. It embodies the Arab commitment to peace as a strategic option and is consistent with the Charter of the United Nations. UN فمبادرة السلام العربية لا تزال قائمة، وتوفر بدورها عرضا جماعيا شاملا لإنهاء الصراع مع إسرائيل والدخول في اتفاق سلام يوفر الأمن والاعتراف والعلاقات الطبيعية لجميع دول المنطقة، مجسدة التزام الجانب العربي بالسلام كخيار استراتيجي وبما يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Arab States have repeatedly pointed out that they have chosen peace as a strategic option and have made multiple initiatives aimed at bringing about a peaceful solution, the most recent of which was the one endorsed by the Beirut Summit in 2002, which was supported by the road map and based on previous Security Council resolutions. UN وقد عبرت الدول العربية مرارا عن سعيها للسلام كخيار استراتيجي وتبنت مبادرات متعددة كلها تهدف إلى حل هذه القضية بالوسائل السلمية، لعل آخرها هي مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت عام 2002 ودعمتها خريطة الطريق. وتستند تلك المبادرة إلى قرارات مجلس الأمن.
    243. Vector control is one of the primary malaria control methods employed and adopted by the Programme as a strategic option. Indoor residual spraying is carried out in infested areas and insecticide-treated mosquito nets are distributed. UN 243- تعتبر مكافحة النواقل أحد أهم طرق مكافحة الملاريا التي ينفذها البرنامج والمعتمدة كخيار استراتيجي وذلك برش المنازل في المناطق الموبوءة بالمبيد ذو الأثر الباقي وبتوزيع الناموسيات المشبعة وكذا المكافحة اليرقية والبيولوجية.
    (j) The Government of the Sudan affirms its total willingness to cooperate with the international community and the United Nations in addressing the humanitarian situation in Darfur and its desire to achieve a political settlement of the conflict in Darfur as a strategic option and the Government's top priority. It also affirms its commitment to the leading role of the African Union in this connection. UN 10 - تؤكد حكومة السودان استعدادها التام للتعاون مع المجتمع الدولي والأمم المتحدة في معالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور، وحرصها على تحقيق الحل السياسي للصراع في دارفور كخيار استراتيجي يحتل صدارة أولويات الحكومة، كما تؤكد تمسكها بالدور القيادي للاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Within the framework of a political settlement, and despite the intransigence and lack of seriousness of the rebels, my Government accepted the invitation extended by President Obasanjo of Nigeria, the current Chairman of the African Union. We then sent another high-ranking delegation to Abuja on 23 August out of our belief in the political settlement as a strategic option. UN وفي مجال التسوية السياسية، على الرغم مما أبداه المتمردون من تعنت وعدم جدية أديا إلى انهيار مفاوضات أديس أبابا، استجابت الحكومة للدعوة الكريمة التي تلقتها من الرئيس النيجيري أوبا سانجو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، وبعثت مرة أخرى بوفد رفيع المستوى إلى مفاوضات أبوجا في 23 آب/أغسطس الماضي إيمانا منها بالتسوية السياسية كخيار استراتيجي.
    Aware of the need to integrate peoples and States, Mauritania reiterates its attachment to the Arab Maghreb Union as a strategic choice for the people of the region. UN ووعيا من موريتانيا بضرورة التكامل بين الدول والشعوب، فإنها تجدد تمسكها باتحاد المغرب العربي كخيار استراتيجي لشعوب المنطقة، ضمن جامعة الدول العربية.
    " For our part, despite the oppression, killings and destruction to which we have been subjected, our hands are still outstretched for peace, which the Palestinian people have embraced, with full awareness and conviction, as a strategic choice. UN " إننا، من جانبنا، ورغم كل ما نتعرض له من قمع وقتل وتدمير، فإن يدنا ممدودة للسلام الذي اختاره شعبنا الفلسطيني عن وعي واقتناع كخيار استراتيجي.
    In this framework, our faith in the Arab Maghreb Union as a strategic choice for the region and our faith in the Arab League and the African Union are unwavering, given our firm commitment to the spirit of fraternity and solidarity and to relations of cooperation, friendship and good neighbourliness that link our country to its Arab and African environment. UN وفي هذا السياق، يتعزز إيماننا الراسخ باتحاد المغرب العربي كخيار استراتيجي في المنطقة، وبجامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي، من منظور تشبثنا القوي بروح الأخوة والتضامن، وبعلاقات التعاون والصداقة وحسن الجوار التي تربط بلادنا بمحيطيها العربي والأفريقي.
    We deplore the fact that the present Israeli Government, at a time when the Arab parties have reacted favourably to the peace process as a strategic choice for settling this problem, has rejected its commitments and has gone back on its obligations to which it agreed under the Madrid peace agreement, the relevant international resolutions and the principle of land for peace. UN ومن دواعي اﻷسف أن نجد الحكومة اﻹسرائيلية الحالية، وفي الوقت الذي استجابت فيه اﻷطراف العربية لعملية السلام كخيار استراتيجي لتسوية هذه المشكلة، تلجأ إلى التنكر لتعهداتها والتراجع عن التزاماتها القانونية المنصوص عليها في اتفاق مدريد للسلام، المستمد من قرارات الشرعية الدولية ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Our commitment to the achievement of peace as a strategic choice means that we must condemn the Israeli practices against the Palestinian people, including the collective punishment policy and the inhumane blockade imposed on the Palestinian people in Gaza. UN إن تمسكنا بالسلام كخيار استراتيجي يحتم علينا أيضا التنديد بممارسات الحكومة الإسرائيلية تجاه الشعب الفلسطيني، وبسياسة العقاب الجماعي والحصار غير الإنساني الذي تفرضه إسرائيل على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    The Riyadh Declaration had affirmed the option of a just and comprehensive peace as the strategic option for the Arab nation. UN وأكد إعلان الرياض على خيار السلام العادل والشامل كخيار استراتيجي للأمة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more