"كدعاة" - Translation from Arabic to English

    • as advocates
        
    • as promoters
        
    Communities as advocates to ensure girls have equal opportunity. UN ومشاركة المجتمعات المحلية كدعاة لكفالة تكافؤ الفرص للفتيات؛
    Through its campaign to end fistula, UNFPA supported fistula survivors in 13 countries, empowering them to sensitize communities, provide peer support to women living with fistula and act as advocates for improved maternal health. UN وقدم الصندوق، من خلال حملته للقضاء على الناسور، الدعم للناجيات من الناسور في 13 بلدا، ومكّنهن من توعية المجتمعات المحلية، وتوفير دعم القرينات للمصابات بالناسور، والعمل كدعاة إلى تحسين صحة الأم.
    For this activity they must find funds -- and make use of volunteers both as advocates and as workers. UN ولكي تتمكن من الاضطلاع بهذا النشاط لا بد أن تتوفر لها الموارد، وأن تستفيد من المتطوعين كدعاة وعاملين على حد سواء.
    Board members should be prepared to act as advocates and spokespersons for INSTRAW on an ongoing basis. UN وذكروا أنه ينبغي ﻷعضاء المجلس أن يكونوا على استعداد للعمل بشكل مستمر كدعاة للمعهد ومتحدثين باسمه.
    The importance of child participation and the role of children as promoters of social change, including in government decision-making, monitoring and evaluation, were highlighted. UN 12 - وأُبرزت أهمية مشاركة الأطفال ودورهم كدعاة للتغيير الاجتماعي، بما في ذلك في عمليات صنع القرار والرصد والتقييم على الصعيد الحكومي.
    Children themselves had also become involved as advocates on the issue at the local and national levels. UN كما أصبح الأطفال أنفسهم يشاركون كدعاة بشأن هذه المسألة على الصعيدين المحلي والوطني.
    The role of men and boys as advocates against violence and as agents for change will also be considered. UN وسوف يُنظر أيضاً في الدور الذي يضطلع به الرجال والصبيان كدعاة ضد العنف وكأطراف فاعلة من أجل التغيير.
    Rehabilitation was also recognized as a key factor in empowering victims so that they are able to reintegrate into communities and act as advocates to prevent future trafficking of others from their communities. UN واعتُبرت إعادة التأهيل كذلك عاملاً أساسياً في تمكين الضحايا لكي يتمكنوا من الاندماج مجدداً في المجتمع والعمل كدعاة للحيلولة دون الاتجار بأشخاص آخرين من مجتمعاتهم في المستقبل.
    The Group recommends that the Fund develop a resource mobilization strategy that includes an adequate focus on small donors, including outreach to new and nontraditional donors, and that members support the strategy in their role as advocates for broader political and financial support to CERF. UN ويوصي الفريق الصندوق بأن يضح استراتيجية لتعبئة الموارد تشمل التركيز بشكل كاف على الجهات المانحة الصغيرة، بما في ذلك الاتصال بجهات مانحة جديدة وغير تقليدية، وبأن يدعم الأعضاء هذه الاستراتيجية في دورهم كدعاة لتقديم دعم سياسي ومالي أوسع نطاقا للصندوق.
    This model of using young people as advocates to communicate critical messages concerning their sexual and reproductive health is arguably one of the Barbados Family Planning Association’s most successful initiatives in the past 10 years. UN وربما كان نموذج استخدام الشباب كدعاة لايصال الدروس الهامة بشأن صحتهم الجنسية والانجابية من أنجع مبادرات هيئة تنظيم اﻷسرة في بربادوس في العشر سنوات الماضية.
    Participants in the workshop agreed to act as advocates for these preventive approaches and to take the practical measures necessary for them to be realized throughout the African continent. UN وقد وافق المشاركون في الحلقة على العمل كدعاة لهذه النهج الوقائية، وعلى اتخاذ التدابير العملية اللازمة لتحقيقها في شتى أنحاء القارة الأفريقية.
    Non-governmental organizations play an effective role in promoting a gender approach to health care by acting as advocates and trainers. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور فعﱠال في تشجيع اﻷخذ بنهج تجاه الرعاية الصحية يراعي الفوارق بين الجنسين وذلك بالعمل كدعاة ومدرﱢبين.
    The commitment to achieve the Goals had to come from the Governments, and the Millennium Development Goals Campaign aimed to engage members of civil society as advocates with their own Governments. UN وقد التزمت الحكومات بتحقيق الأهداف؛ وتهدف حملة الأهداف الإنمائية للألفية إلى إشراك أعضاء المجتمع المدني كدعاة لدى حكوماتهم.
    Professionals in the development of human settlements have been long-standing partners of UN-Habitat, and many are now taking leading roles, at all levels, as advocates of the Habitat Agenda and other, related United Nations mandates. UN إذ ما برح الممتهنون العاملون في تنمية المستوطنات البشرية شركاء منذ زمن طويل مع موئل الأمم المتحدة، ويقوم الكثير منهم الآن بأدوار رائدة على جميع المستويات، كدعاة لجدول أعمال الموئل وغيره من ولايات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Processes need to be put in place for ensuring fair inclusion of NGOs and effective consultation with CSOs and all key national stakeholders and consciously widening the circle to include the private sector, Parliamentarians and others as advocates of MDGs. UN وينبغي تنفيذ عمليات ترمي إلى ضمان الإدراج المنصف للمنظمات غير الحكومية والاستشارة الفعالة مع منظمات المجتمع المدني ومع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين وتوسيع نطاق الدائرة كي تشمل القطاع الخاص وأعضاء البرلمانات وغيرهم من الجهات كدعاة للأهداف الإنمائية للألفية.
    17. Continue to review our role as advocates and mediators in representing family strengths and family concerns to politicians, media, educational authorities, employers, employees, specialized organizations and institutions concerned with children, youth, women, men, elderly, disabled, dispossessed and so on; UN ١٧ - نواصل استعراض دورنا كدعاة ووسطاء في عرض أوجه قوة اﻷسرة ومشاغل اﻷسرة على السياسيين ووسائط الاعلام والسلطات التعليمية واصحاب العمل والموظفين والمنظمات المتخصصة والمؤسسات المعنية باﻷطفال والشباب والنساء والرجال والمسنين والمعوقين والمحرومين وما إلى ذلك؛
    Operations such as those in West Africa and Timor Leste gave renewed emphasis to strengthening the involvement of men (both refugees and staff) as advocates for SGBV prevention. UN وبفضل العمليات من أمثال تلك التي نفذت في غرب أفريقيا وفي تيمور ليشتي، أعطيت دفعة جديدة لتعزيز اشتراك الرجال (من اللاجئين والموظفين) كدعاة لمنع العنف الجنسي والجنساني.
    g. At selected United Nations events, organize the participation of prominent personalities and/or other celebrities as advocates to promote United Nations programmes and increase outreach; organize premiere screenings with celebrity hosts, media and private sector partners; UN ز - القيام في مناسبات مختارة للأمم المتحدة بتنظيم مشاركة شخصيات بارزة و/أو شهيرة كدعاة للترويج لبرامج الأمم المتحدة وزيادة التوعية. تنظيم عروض أولى لأعمال فنية تقوم بالتقديم لها شخصيات شهيرة ويحضرها شركاء من وسائط الإعلام والقطاع الخاص؛
    The alumni meeting was held in Baku in May 2013, with a view to providing an opportunity for fellows to meet in person, discuss their experiences and contribution as advocates for dialogue and understanding between the Western and Muslim worlds, and agree on the creation of a loose but vibrant network of committed emerging leaders. UN وعُقد اجتماع الخريجين في باكو في أيار/مايو 2013، بهدف توفير الفرصة للزملاء للالتقاء شخصيا ومناقشة تجاربهم ومساهماتهم كدعاة للحوار والتفاهم بين العالمين الغربي والإسلامي، وللاتفاق على إنشاء شبكة فضفاضة ولكنها نشطة من القادة الناشئين الملتزمين.
    g. At selected United Nations events, organize the participation of prominent personalities and/or other celebrities as advocates to promote United Nations programmes and increase outreach; organize premiere screenings with celebrity hosts, media and private sector partners; UN ز - القيام في مناسبات مختارة للأمم المتحدة بتنظيم مشاركة شخصيات بارزة و/أو شهيرة كدعاة للترويج لبرامج الأمم المتحدة وزيادة التوعية بها؛ وتنظيم عروض أولى لأعمال فنية تقوم بالتقديم لها شخصيات شهيرة ويحضرها شركاء من وسائط الإعلام والقطاع الخاص؛
    9. UNESCO worked to demonstrate how social inclusion and dialogue reinforce each other, notably when it comes to increasing the participation of women and youth in their positive capacity as promoters of peace. UN 9 - وعملت اليونسكو على تبيان الكيفية التي يعزز بها الإدماج الاجتماعي والحوار كل منهما الآخر، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بزيادة مشاركة النساء والشباب بصفتهما الإيجابية كدعاة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more