"كدولة طرف في" - Translation from Arabic to English

    • as a State party to
        
    • as State Party to
        
    • a party to
        
    as a State party to the Convention, we look forward to greater commitment on the part of your countries than that displayed up until today. UN ونحن كدولة طرف في الاتفاقية نتطلع إلى المزيد من الالتزام من جانب بلدانكم يتجاوز ما أبدته حتى الآن.
    Samoa was pleased, therefore, to see Australia take its place as a State party to the Kyoto Protocol at the Bali meeting. UN ولذا، يسر ساموا أن ترى أستراليا وقد أخذت مكانها كدولة طرف في بروتوكول كيوتو في اجتماع بالي.
    as a State party to the CWC we continue to provide full support for the aims and activities of the OPCW. UN كدولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية سنواصل تقديم الدعم الكامل لأهداف ونشاطات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Therefore, my delegation does not request anything which is beyond its status as a State party to the Convention, i.e., to continue to honour its commitments under the Convention in order to ensure that human beings are protected against all forms of discrimination. UN وبناء عليه فإن وفدي لن يطلب أي شيء يتجاوز وضعه كدولة طرف في الاتفاقية، أي أنه سيواصل الوفاء بالتزاماته بموجب الاتفاقية بغية ضمان حماية البشر من جميع أشكال التمييز.
    as State Party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. UN والسويد، كدولة طرف في الاتفاقية، ملتزمة بالامتثال لأحكام المحكمة في القضايا التي تكون طرفاً فيها.
    Nevertheless, regardless of the serious challenges that it faced, Sierra Leone must meet its obligations as a State party to the Covenant. UN وأياً كان الأمر، وبغض النظر عن الصعوبات الخطيرة التي يتعين على سيراليون مواجهتها، فإنه يتعين عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها كدولة طرف في العهد.
    In fulfilment of its obligations as a State party to the Treaty of Tlatelolco and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Colombia has concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency and an additional protocol thereto. UN ووفاء بالتزاماتها كدولة طرف في معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أبرمت كولومبيا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاً إضافياً له.
    The United States of America took seriously its obligations as a State party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, implementing them through its Constitution, state constitutions, local laws and federal and state human rights machinery. UN وذكر أن الولايات المتحدة الأمريكية تأخذ مأخذ الجد التزاماتها كدولة طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتنفذ هذه الالتزامات من خلال دستورها ودساتير الولايات والقوانين المحلية وآليات حقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي وصعيد الولايات.
    In particular, the Working Group brings to the attention of the Kingdom of Saudi Arabia its legal obligations as a State party to the United Nations Convention against Torture. UN وعلى وجه الخصوص، يوجِّه الفريق العامل نظر المملكة العربية السعودية إلى واجباتها القانونية كدولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    From this rostrum, as a State party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, we call on the States that have not taken this step to do so. UN ونحن كدولة طرف في الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ندعو من هذا المنبر الدول التي لم تقم بهذه الخطوة إلى أن تبادر بالقيام بها.
    The constitutional amendment allowing the Governor General to set time constraints to ensure a swift and fair appeals process was not in any way incompatible with the obligations of Barbados as a State party to the Covenant and its first Optional Protocol. UN وقال إن التعديل الدستوري الذي يجيز للحاكم العام أن يقرر حدودا زمنية لضمان السرعة والإنصاف في عملية الاستئناف لا يتعارض بأي حال من الأحوال مع التزامات بربادوس كدولة طرف في الاتفاقية أو مع البروتوكول الاختياري الأول لهذه الاتفاقية.
    We hope that the Democratic People’s Republic of Korea will return to the IAEA as a member and will fully comply with the IAEA safeguards agreement as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونأمل في أن تستأنف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضويتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل علــى النحــو اﻷوفــى لاتفاق الضمانات كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Like many CD members, Australia has obligations as a State party to the Ottawa Convention and has enacted these prohibitions in national legislation. UN ولأستراليا، شأنها شأن كثير من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، التزامات كدولة طرف في اتفاقية أوتاوا وهي قد قامت بتقنين هذا الحظر في تشريعاتها الوطنية.
    The Committee calls on the Interim Government of Iraq to ensure that full attention is given to the Committee's concerns and to the country's obligations as a State party to the Convention. UN تدعو اللجنة الحكومة العراقية المؤقتة إلى أن تولي عنايتها الكاملة إلى اهتمامات اللجنة وإلى التزامات البلاد كدولة طرف في الاتفاقية.
    This is in line with the obligations assumed as a State party to the Statute of the ICJ which, inter alia, provides for the pacific settlement of international disputes. UN وهذا ما ينسجم والالتزامات التي تقع على عاتقها كدولة طرف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الذي ينص، في جملة أمور، على تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    as a State party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol, her country honoured its obligations and took practical steps to achieve the goals and targets of the special session of the General Assembly on children. UN وأردفت تقول إن بلدها كدولة طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، تفي بالتزاماتها وأنها تتخذ خطوات عملية لتحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    Guatemala, as a State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, should ensure that steps were taken to protect women's social and economic rights. UN وقالت إن غواتيمالا، كدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي أن تضمن اتخاذ خطوات لحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    4. The report is cognizant of institutional voids that served to delay the country's response to its commitments as a State party to the Convention. UN ٤ - يسلّم التقرير بالفجوات المؤسسية التي تسببت في تأخير وفاء البلد بالتزاماته كدولة طرف في الاتفاقية.
    as a State party to the NPT, we continue to maintain our support for all three pillars, namely, nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN ونحن، كدولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، فإننا نواصل دعمنا للركائز الثلاث جميعها، أي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The fact that the clearance of these mined areas was completed by the deadline initially set out under article 5 demonstrates Colombia's commitment to meeting its obligations as a State party to the Convention. UN ويبين إنجاز تطهير هذه المناطق الملغومة بحلول المهلة المحددة أساساً بموجب المادة 5 التزام كولومبيا بالوفاء بتعهداتها كدولة طرف في الاتفاقية.
    as State Party to the Convention, Sweden is obliged to abide by the judgments of the Court in cases to which it is a party. UN والسويد ملزمة كدولة طرف في الاتفاقية باحترام قرارات المحكمة في القضايا التي هي طرف فيها.
    Mr. KLEIN said he was pleased to note that Gabon had become a party to the Covenant without any reservations. UN 46- السيد كلاين قال إنه سعيد لانضمام غابون كدولة طرف في العهد دون إبداء أية تحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more