"كدولة متعاقدة" - Translation from Arabic to English

    • as a contracting State
        
    On the one hand, cases where a successor State is free to decide whether or not to succeed to a treaty and establishes its status as a contracting State or, where applicable, a party to the treaty when notifying its succession; and UN من جهة، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    Nevertheless, under article 18, paragraphs 1 and 2, of the 1986 Convention, a newly independent State may, under certain conditions, establish through a notification of succession its capacity as a contracting State or party to a multilateral treaty which was not in force on the date of the State succession and to which the predecessor State was itself a contracting State. UN بيد أنه تنص الفقرتان 1 و 2 من المادة 18 من اتفاقية عام 1986 على أنه يجوز لأي دولة مستقلة حديثا أن تثبت، بإشعار بالخلافة، وبشروط معينة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف غير نافذة، إذا كانت الدولة السلف، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة.
    Since, in those cases, the successor State had a choice as to whether or not to succeed to the treaty, there was no reason, in principle, why it could not formulate new objections when establishing its status as a contracting State or a party to the treaty. UN ونظرا لأن الدولة الخَلَف يكون لها في كلتا الحالتين المذكورتين خيار أن تصبح أو ألا تصبح طرفا في المعاهدة، فلا يوجد من حيث المبدأ ما يمنع إمكانية أن تصوغ اعتراضات جديدة عندما تثبت صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة المعنية.
    When a newly independent State establishes its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or contracting international organization unless it expresses a contrary intention within 12 months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا، بإشعار بالخلافة، صفتها كطرف أو كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح كانت الدولة الخلف قد أبدته بشأن تحفظ لدولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون اثني عشر شهرا بدءا من تاريخ الإشعار بالخلافة.
    The first would cover the period between the date of the succession of States and the date of the notification whereby the successor State establishes its status as a party or as a contracting State to a treaty, during which the successor State would be considered as bound by the treaty in the same way as the predecessor State, i.e. without the benefit of the new reservation. UN النظام الأول يغطي الفترة الممتدة بين تاريخ خلافة الدول وتاريخ الإشعار الذي تثبت فيه الدول الخلف صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في المعاهدة، والتي تعتبر فيها الدولة الخلف ملزمة بالاتفاقية على شاكلة الدولة السلف، أي دون الاستفادة من التحفظ الجديد.
    A reservation formulated by a successor State[, in conformity with guideline 5.1 or 5.2,] when notifying its status as a party or as a contracting State to a treaty becomes operative as from the date of such notification. UN التحفظ الذي تبديه الدولة الخلف ]، وفقا للمبدأين التوجيهيين 5-1 و 5-2] عندما تشعر بصفتها كدولة متعاقدة أو طرف في معاهدة يكون نافذا اعتبارا من تاريخ هذا الإشعار.
    - On the one hand, cases where a successor State is free to decide whether or not to succeed to a treaty and establishes its status as a contracting State or, where applicable, a State party to the treaty when notifying its succession; and UN - فهناك، من جهة أولى، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    In the interest of legal security, it was important to uphold the principle whereby a reservation could not produce an effect any sooner than the date on which it was formulated - in the case at hand, on the date on which the successor State notified its status as a contracting State or State party to the treaty. UN فحرصا على ضمان اليقين القانوني، ينبغي التقيد بالمبدأ القائل بأنّ أول توقيت يمكن فيه للتحفظ أن يسري هو تاريخ صوغه، وهو في هذه الحالة، التاريخ الذي أَشعَرت فيه الدولة الخلف بصفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة.
    When a newly independent State establishes its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization unless it expresses a contrary intention within 12 months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كطرف أو كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح كانت الدولة السلف قد صاغته بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    The situation, dealt with in paragraph 2, of a successor State other than a newly independent State which, by making a notification to that effect, establishes its status as a contracting State or a party to a treaty which, at the date of succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State. UN الحالة المشار إليها في الفقرة 2 والتي تثبت فيها الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، بموجب إشعار لهذا الغرض، صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ الخلافة، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن كانت الدولة السلف دولة متعاقدة فيها.
    In the case of an objection by a successor State to a prior reservation, the application of the time limit leads to the conclusion that the successor State has a period of 12 months from the date it has established by notification its status as a contracting State or a party to the treaty within which to formulate the objection. UN وفي حالة اعتراض دولة خلف على تحفظ سابق، من المفروض أن يؤدي تطبيق هذا الشرط الزمني إلى اعتبار أن الدولة الخلف لديها مهلة 12 شهراً لصوغ اعتراضها، اعتباراً من التاريخ الذي أثبتت فيه بموجب إشعار صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    Nevertheless, under article 18, paragraphs 1 and 2, of the 1978 Convention, a newly independent State may, under certain conditions, establish, through a notification of succession, its capacity as a contracting State or party to a multilateral treaty which was not in force on the date of the State's succession and to which the predecessor State was itself a contracting State. UN بيد أنه بمقتضى الفقرتين 1 و 2 من المادة 18 من اتفاقية عام 1978، يجوز لدولة مستقلة حديثاً، بشروط معينة، أن تثبت، عن طريق إشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة متعددة الأطراف ليست نافذة بتاريخ خلافة الدول وكانت الدولة السلف، نفسها، دولة متعاقدة فيها.
    The situation, dealt with in paragraph 2, of a successor State other than a newly independent State which, by making a notification to that effect, establishes its status as a contracting State to a treaty which, at the date of succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State. UN :: الحالة المشار إليها في الفقرة 2 والتي تثبت فيها الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، بموجب إشعار لهذا الغرض، صفتها كدولة متعاقدة لم تكن، في تاريخ الخلافة، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن كانت الدولة السلف دولة متعاقدة فيها.
    In the case of an objection by a successor State to a prior reservation, the application of the time limit leads to the conclusion that the successor State has a period of twelve months from the date it has established by notification its status as a contracting State within which to formulate the objection. UN وفي حالة اعتراض دولة خلف على تحفظ سابق، من المفروض أن يؤدي تطبيق هذا الشرط الزمني إلى اعتبار أن الدولة الخلف لديها مهلة 12 شهراً لصوغ اعتراضها، اعتباراً من التاريخ الذي أثبتت فيه بموجب إشعار صفتها كدولة متعاقدة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا، بإشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    (b) by a successor State other than a newly independent State after it has made a notification establishing its status as a contracting State to a treaty which, at the date of the succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State; or UN (ب) دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا بعد الإشعار الذي تثبت به صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء الدولة السلف، لكن الدولة السلف كانت دولة متعاقدة فيها؛ أو
    2. A successor State, other than a newly independent State, shall also have the right provided for in paragraph 1 when making a notification establishing its status as a contracting State to a treaty which, at the date of the succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State. UN 2 - للدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا أيضا الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 عندما توجه إشعارا تثبت به صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن الدولة السلف كانت دولة متعاقدة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more