"كذلك إلى" - Translation from Arabic to English

    • further the
        
    • also to
        
    • further noted
        
    • further indicated
        
    • further to
        
    • further notes
        
    • as well as the
        
    • also noted
        
    • also drawn to
        
    • as well as to
        
    • also the
        
    • further recalling
        
    • further stated
        
    • also indicated
        
    • as well to
        
    Recalling further the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    Recalling further the inclusion of gender-related crimes and crimes of sexual violence in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Recalling further the decisions and declarations adopted by the Assembly of the African Union at all its ordinary and extraordinary sessions, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    Most of them aim at reducing CO2 emissions, although some of them refer also to other greenhouse gases. UN ويستهدف معظمها خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وان كان بعضها يشير كذلك إلى غازات الدفيئة اﻷخرى.
    Mr. Nalbandian further noted that genocide was a complex phenomenon that did not follow a single model. UN وأشار السيد نالبانديان كذلك إلى أن الإبادة الجماعية تعتبر ظاهرة معقدة ولا تتبع نموذجاً واحداً.
    Recalling further the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد،
    " Recalling further the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and its outcome document, UN " وإذ تشير كذلك إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا ووثيقته الختامية،
    Further, the Secretary-General indicates that, at the current stage, it is not possible to identify activities within the relevant sections of the proposed programme budget that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه ليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد أنشطة مدرجة ضمن الأبواب المعنية من الميزانية البرنامجية المقترحة يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    Recalling further the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, UN وإذ يشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بوضـع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Recalling further the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which addresses the rights of indigenous peoples, UN وإذ يشير كذلك إلى اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يتناول حقوق الشعوب الأصلية،
    Recalling further the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Further, the Eritrea - Ethiopia Claims Commission has pointed out that: UN 15 - وأشارت لجنة المطالبات الإريترية الإثيوبية كذلك إلى أنه:
    Recalling further the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Recalling further the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Responding to some of the recommendations made, it referred also to responses previously provided. UN ورد على بعض التوصيات المقدمة مشيراً كذلك إلى الردود التي سبق أن قدمها.
    Mexico further noted that it had called for all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى أنها دعت جميع الأطراف في النزاع إلى أن تحترم القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    The letters further indicated that the authors of the unilateral declaration of independence could present an oral contribution. UN وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية.
    The Council called on both parties further to publicly dissociate themselves from all militant rhetoric and demonstrations of support for military options. UN وأهاب المجلس بالطرفين كليهما كذلك إلى إعلان تخليهما عن جميع أساليب الخطابة القتالية ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية.
    It further notes that none of the delays in the case can be attributed to the author or to his lawyers. UN وتشير كذلك إلى أنه لا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها.
    Recalling further the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition as well as the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    The organizations also noted the important role played in monitoring implementation of special procedures' recommendations at the country level. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية كذلك إلى الدور المهم الذي أدته في رصد تنفيذ الإجراءات الخاصة على الصعيد القطري.
    Attention was also drawn to the existing procedure under the Convention for the proposal of amendments, which should be followed in the current case by India. UN ولفت النظر كذلك إلى الإجراء الحالي بموجب الاتفاقية بشأن اقتراح التعديلات الذي ينبغي أن تتبعه الهند في هذه الحالة.
    It has given rise to revived hopes and new opportunities as well as to new risks and uncertainties. UN وقد جدد ذلك اﻵمال وأوجد فرصا جديدة وأدى كذلك إلى نشوء مخاطر وشكوك جديدة.
    There is also the need for enhanced coordination and collaboration between peacekeeping operations and United Nations country teams. UN وثمة حاجة كذلك إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين عمليات حفظ السلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    further recalling the encouragement to Parties to coordinate at the national level between their International Maritime Organization and Basel Convention representatives and to participate actively in the consideration of the draft ship recycling convention, UN وإذ يشير كذلك إلى تشجيع الأطراف على أن تنسق على المستوى الوطني بين ممثليها في المنظمة البحرية الدولية وفي اتفاقية بازل وأن تشارك بنشاط في دراسة مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن،
    It was further stated that comprehensive data on development and delivery costs were often not available. UN وأشير كذلك إلى أنه غالبا ما لا تكون البيانات الشاملة بشأن تكاليف التصميم والتنفيذ متاحة.
    The Government has also indicated that it plans to establish national systems for reporting greenhouse gas inventories and trading carbon emissions. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنها تخطط لإنشاء أنظمة وطنية للابلاغ عن المخزونات من غازات الدفيئة والتحكم في انبعاثات الكربون.
    I extend my congratulations as well to the seven Ambassadors who have been designated to work as coordinators on all the respective agenda items. UN وأوجه التهنئة كذلك إلى السفراء السبعة الذين كُلفوا بالعمل كمنسقين بشأن جميع بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more