"كذلك لأن" - Translation from Arabic to English

    • further that
        
    • so because
        
    • also because
        
    • is because
        
    • are because
        
    Concerned further that indigenous women often suffer from multiple forms of discrimination and poverty which increase their vulnerability to all forms of violence, UN وإذ يساورها القلق كذلك لأن نساء الشعوب الأصلية غالبا ما تعانين من أشكال متعددة من التمييز والفقر، مما معرضات أكثر لجميع أشكال العنف،
    Concerned further that asylum-seekers and refugees are not treated humanely and with dignity and in full accordance with their basic human rights, UN وإذ تشعر بالقلق كذلك لأن ملتمسي اللجوء واللاجئين لا يعاملون بطريقة إنسانية وبكرامة وبالتطبيق الكامل لحقوق الإنسان الأساسية،
    " Concerned further that the association between poverty and disability needs to be addressed with reference to a development framework as well as the critical importance of rural issues affecting the situation of persons with disabilities, UN " وإذ يساورها القلق كذلك لأن الربط بين الفقر والإعاقة يستلزم الرجوع إلى إطار عمل إنمائي إقليمي، فضلا عن الأهمية الحاسمة للمسائل الريفية التي تؤثر في حالة المعوقين،
    It must be so because the underlying reality economic statistics describe, the economy, is one and the same. UN ويجب أن تكون كذلك لأن الحقيقة الأساسية التي تصفها الإحصاءات الاقتصادية، أي الاقتصاد، هي الحقيقة ذاتها.
    Vigilance remains essential, not only because the destination is still far off, but also because there are still serious obstacles along the way that threaten to derail the process. UN والتيقظ ما زال أمرا أساسيا، ليس ﻷن تحقيق الهدف النهائي المنشود ما زال بعيد المنال فحسب، بل كذلك ﻷن عقبات خطيرة ما زالت على الطريق تهدد بتقويض العملية.
    " Concerned further that extreme desertification and land degradation processes affect a quarter of Latin America and the Caribbean region, as well as Asia, a situation which has not been perceived in all its magnitude, increasing the vulnerability of poor communities and compromising food security, UN " وإذ يساورها القلق كذلك لأن عمليات التصحر وتدهور الأراضي البالغة الشدة تؤثر في ربع مساحة منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وكذلك آسيا، وهى حالة لم يُستوعب بعد حجمها بالكامل، مما يزيد من سرعة تأثر الجماعات الفقيرة، ويهدد الأمن الغذائي؛
    Concerned further that cultivation of and trafficking in cannabis are on the increase in Africa partly as a result of extreme poverty and the absence of any viable alternative crop and partly because of the profitability of such activity and the high demand for cannabis in other regions of the world, UN وإذ يساورها القلق كذلك لأن زراعة القنب والاتجار به يتزايدان في أفريقيا، مما يعزى في جزء منه إلى شدة الفقر وعدم وجود أي محصول بديل مجد اقتصاديا وفي جزء آخر إلى ربحية ذلك النشاط وإلى اشتداد الطلب على القنب في مناطق أخرى من العالم،
    Concerned further that women and girls are more vulnerable to HIV and have different and unequal access to the use of health resources for the prevention of HIV infection and treatment of and care and support for people living with HIV and affected by AIDS, UN وإذ يساورها القلق كذلك لأن النساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ويعانين من عدم المساواة مع الرجال والفتيان في الحصول على الموارد الصحية اللازمة للوقاية من الإصابة بالفيروس والعلاج منه، وفي الحصول على خدمات الرعاية والدعم المقدمة للمصابين بالفيروس والمتأثرين بالإيدز،
    The Committee regrets further that the report contains information mainly on the legal framework for the protection of rights of minorities and does not give sufficient information on the implementation of such legislation or on the extent to which minority communities enjoy the protection afforded by the Convention. UN 89- وتأسف اللجنة كذلك لأن التقرير يحتوي على معلومات تتعلق بالدرجة الأولى بالإطار القانوني لحماية حقوق الأقليات ولا يقدم معلومات كافية بشأن تنفيذ هذه التشريعات أو بشأن مدى تمتع مجتمعات الأقليات بالحماية التي تمنحها الاتفاقية
    Deeply concerned further that female genital mutilation violates and impairs the full enjoyment of the human rights of women and girls and that it is an irreparable and irreversible harmful practice that affects between 100 million and 140 million women and girls alive today, and that each year over 3 million girls are at risk of undergoing the harmful procedure, UN وإذ يسـاورها بالـغ القلق كذلك لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ينتهك ويعيق تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان بالكامل، ولأنه ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها وإزالة آثارها وتؤثر على حياة عدد يتراوح بين 100 مليون و 140 مليون امرأة وفتاة اليوم، وأن أكثر من 3 ملايين فتاة يواجهن خطر التعرض لهذه الممارسة الضارة كل سنة،
    Deeply concerned further that female genital mutilation violates and impairs the full enjoyment of the human rights of women and girls and that it is an irreparable and irreversible harmful practice that affects between 100 and 140 million women and girls alive today, and that each year over three million girls are at risk of undergoing the harmful procedure, UN وإذ يسـاورها بالـغ القلق كذلك لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ينتهك ويعيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان للمرأة والفتاة، ولأنه ممارسة ضارة لا سبيل إلى جبرها أو إزالة آثارها، وتؤثر على حياة عدد يتراوح بين 100 و 140 مليون امرأة وفتاة اليوم، وأن أكثر من ثلاثة ملايين فتاة يتعرضن لهذه الممارسة الضارة كل سنة،
    " Deeply concerned further that children heading households may be at greater risk of HIV, either because of parental death as a result of HIV/AIDS or because of their vulnerability to violence and exploitation in supporting the households they are heading, UN " وإذ يساورها بالغ القلق كذلك لأن الأطفال الذين يعيلون أسرا معيشية قد يكونون عرضة أكثر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إما بسبب وفاة الوالدين نتيجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو بسبب تعرضهم للعنف والاستغلال في إطار دعم الأسر المعيشية التي يعيلونها،
    Deeply concerned further that children in child-headed households may be subjected to stigma and discrimination owing to the fact that parental death is a result of HIV/AIDS, and that children heading households may be at greater risk of HIV because of their vulnerability to violence and exploitation as they seek to support their households, UN وإذ يساورها بالغ القلق كذلك لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أسر معيشية يعيلها أطفال قد يكونون عرضة للوصم والتمييز بسبب وفاة الوالدين نتيجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقد يكونون أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب احتمال تعرضهم للعنف والاستغلال عند سعيهم إلى تدبير احتياجات أسرهم المعيشية،
    Deeply concerned further that children in child-headed households may be subjected to stigma and discrimination owing to the fact that parental death is a result of HIV/AIDS, and that children heading households may be at greater risk of HIV because of their vulnerability to violence and exploitation as they seek to support their households, UN وإذ يساورها بالغ القلق كذلك لأن الأطفال الذين ينتمون إلى أسر معيشية يعيلها أطفال قد يكونون عرضة للوصم والتمييز بسبب وفاة الوالدين نتيجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وقد يكونون أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب احتمال تعرضهم للعنف والاستغلال عند سعيهم إلى تدبير احتياجات أسرهم المعيشية،
    " Deeply concerned further that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and furthermore become the victims of rape, sexual violence and abuse, and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, which have a serious impact on the quality of their lives and leave them open to further discrimination, violence and neglect, limiting their potential for full development, UN " وإذ يساورها بالغ القلق كذلك لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، وتصبح علاوة على ذلك ضحية للاغتصاب والعنف والانتهاك الجنسيين، وللإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يؤثر تأثيرا جسيما في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز والعنف والإهمال، ويحد من إمكانية نمائها التام،
    This is so because the community, chiefly in rural areas, does not have the proper emancipation to report to police flagrant cases of violence of man against woman, father against daughter, or children against old parents, etc. UN والأمر كذلك لأن المجتمع، وبخاصة في المناطق الريفية، لا يتمتع بالتحرر السليم لإبلاغ الشرطة عن حالات العنف الصارخة التي يرتكبها الرجل ضد المرأة، أو الأب ضد ابنته، أو الأبناء ضد آباءهم المسنين وما إلى ذلك.
    The Inspectors learned, for example, that one non-member that used to be very active in other oceans and coastal issues related forums and that may have joined UN-Oceans, no longer does so because the official retired from the organization and his successor had no interest or motivation to pursue work with UN-Oceans. UN وعلم المفتشان، مثلاً، أن جهة غير عضو كانت في السابق نشطة جداً في منتديات أخرى بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وكان يمكن أن تنضم إلى الشبكة، لم تعد كذلك لأن المسؤول المعني تقاعد من المنظمة وليس لدى خلفه اهتمام أو تحفز لمواصلة التعاون مع الشبكة.
    The Inspectors learned, for example, that one non-member that used to be very active in other oceans and coastal issues related forums and that may have joined UN-Oceans, no longer does so because the official retired from the organization and his successor had no interest or motivation to pursue work with UN-Oceans. UN وعلم المفتشان، مثلاً، أن جهة غير عضو كانت في السابق نشطة جداً في منتديات أخرى بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وكان يمكن أن تنضم إلى الشبكة، لم تعد كذلك لأن المسؤول المعني تقاعد من المنظمة وليس لدى خلفه اهتمام أو تحفز لمواصلة التعاون مع الشبكة.
    The economic sanctions that are causing such suffering to the Iraqi people should be lifted, not only because the Iraqi authorities have cooperated in implementing the Security Council's resolutions, but also because keeping the sanctions in place will be seen as a manifestation of indifference toward a people in danger. UN هذا ويتعين اﻵن رفع العقوبات الاقتصادية التي تعاني منها فئات عريضة من الشعب العراقي، ليس فقط ﻷنها أدت دورها بعد ما تأكد تعاون السلطات العراقية على تطبيق قرارات مجلس اﻷمن، بل كذلك ﻷن اﻹبقاء على الوضع الحالي من شأنه أن يولد إحساس باللامبالاة تجاه شعب مهدد بالخطر.
    The drug menace is spreading rapidly not only because of human weaknesses but also because it is promoted by terrorists and organized crime. UN إن خطر المخدرات آخذ فــي الانتشار بسرعة ليس فقط بسبب الضعف البشري بـــل كذلك ﻷن اﻹرهابيين والجريمة المنظمة يقومون بترويجها.
    And whenever someone says something's not personal, it is, because everything is personal. Open Subtitles هذا ما قاله لي أحدهم و متى ما قال أحدهم شيئاً عن عدم الأخد الأمر شخصياً أعتبرها كذلك لأن كل شيء شخصي
    Gee, I hope you are because if not, you're gonna be an accessory to murder. Open Subtitles أتمنى أنك كذلك لأن إنْ لمْ يكن، أنت سَتصْبَحُ ملحق للقَتْل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more