"كذلك من" - Translation from Arabic to English

    • is also
        
    • also from
        
    • is further
        
    • also of
        
    • further the
        
    • likewise
        
    • furthermore
        
    • equally
        
    • as well as from
        
    • so
        
    • also the
        
    • was also
        
    • way from
        
    • are also
        
    Concern is also expressed at the limited number of foster families. UN وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك من قلة عدد الأسر الحاضنة.
    The provision of an automatic 10 per cent advantage for civil servants taking the entry examination is also discriminatory. UN ويعد كذلك من باب التمييز توفير ميزة تلقائية مقدارها 10 في المائة للموظفين المدنيين المتقدمين لاختبار الالتحاق.
    Azerbaijan's arguments to the effect that Nagorny Karabakh belongs to it are unconvincing also from the legal point of view. UN الحجج التي تسوقها أذربيجان، بزعم أن ناغورني كاراباخ تؤول إليها، ليست مقنعة كذلك من وجهة النظر القانونية.
    The Committee is further concerned that admission to the programme can be considered as a sentence in future criminal proceedings. UN وهي قلقة كذلك من أن الدخول في ذلك البرنامج يمكن اعتباره بمثابة عقوبة في الإجراءات الجنائية في المستقبل.
    The national normative framework in which human rights are protected consists also of the ratified international human rights instruments by Tanzania. UN ويتألف الإطار المعياري الوطني لحماية حقوق الإنسان كذلك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها تنزانيا.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    likewise, visits to the four ports, the ferry crossing from Pedebo, Maryland County, to Côte d'Ivoire, and the bridge from Toe Town, Grand Gedeh County, to Côte d'Ivoire indicated compliance with sanctions. UN وتبين كذلك من خلال زيارات إلى المرافئ الأربعة، ورحلة بالعبارة من بيديبو في مقاطعة ميريلاند إلى كوت ديفوار، وعبور الجسر من تو تاون في غراند جيديه إلى كوت ديفوار أن الجزاءات مطبقة.
    furthermore, accountability within the organization's governance structure must be and will be incorporated. UN ولا بد كذلك من إدراج المساءلة في الهيكل الإداري للمنظمة وسيتم إدراجها بالفعل.
    The Plurinational State of Bolivia is also the recipient of cooperation in other areas, such as sports. Scholarships have been awarded in sports medicine and six Cuban trainers have arrived to train Bolivian sportsmen. UN واستفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات كذلك من هذا التعاون في مجالات أخرى كالرياضة حيت قدمت لها منح دراسية لمتابعة الطب الدراسي إضافة إلى قدوم ستة مدربين كوبيين لتدريب الرياضيين البوليفيين.
    The Committee is also concerned that, under the amended military orders, deportations may occur without judicial review if a person is apprehended less than 72 hours after entry into the territory. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من إمكانية حدوث عمليات ترحيل دون مراجعة قضائية، بموجب أوامر عسكرية معدلة، إذا اعتُقل الشخص قبل أن تنقضي 72 ساعة على دخوله إلى الإقليم.
    Adequate investment in training staff and providing a functionally skilled global support capacity is also imperative. UN ولا بد كذلك من الاستثمار الكافي في تدريب الموظفين وتوفير قدرة دعم شاملة وماهرة وظيفيا.
    At the end of the day, this is a very strong call which is borne to us not just from the countries of the South but also from those of the North. UN وفي النهاية، إن هذه مناشدة قوية جداً لم توجه إلينا من دول الجنوب فحسب، إنما كذلك من دول الشمال.
    The Framework was the result of coordinated foreign policy and health policy negotiations, involving input not only from Member States but also from non-governmental organizations and the private sector that participated in separate interactions. UN وكان الإطار نتيجة للسياسة الخارجية المنسقة والمفاوضات بشأن السياسة الصحية، ويشمل مدخلات لم تقدمها الدول الأعضاء فحسب، بل كذلك من التفاعلات المنفصلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وجهات القطاع الخاص المشاركة.
    More recent efforts by China and Russia in their joint working papers have promoted a ban on the application of military force against space objects not only from space-based sources but also from Earth-based sources. UN وقد بذلت الصين وروسيا مؤخراً جهوداً في ورقات عملهما المشتركة ترمي إلى حظر اللجوء إلى القوة العسكرية ضد الأجسام الفضائية، لا من مصادر فضائية فحسب، بل كذلك من مصادر أرضية.
    The Committee is further concerned at the considerable disparities in standard of living among different groups of children and families. UN وهي تشعر بالقلق كذلك من الفوارق الكبيرة في مستوى المعيشة بين مختلف فئات الأطفال والأسر.
    also of concern to us is the fact, that while some long-standing conflicts have been resolved, there are new challenges threatening peace and stability, such as the spread of HIV and AIDS. UN كذلك من دواعي القلق لدينا أنه رغم تسوية بعض الصراعات الطويلة الأمد، فهناك تحديات جديدة تهدد السلام والاستقرار، كانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    likewise, more will need to be done to deal with the exclusion of selected groups, particularly youth, from the labour market. UN ولا بد كذلك من بذل المزيد من الجهد لمعالجة مسألة إقصاء فئات مختارة من سوق العمل، وخصوصا منها فئة الشباب.
    furthermore, building on the principle that there can be no justification for violence, we must address the political problems that promote the culture of violence and hence may damage our mutual understanding. UN وانطلاقا كذلك من مبدأ عدم وجود أي مبرر للعنف وإلحاق الأذى بتعاوننا المشترك.
    The very high rate of teen pregnancy has resulted in an equally high maternal mortality rate among young women. UN لقد تمخضت نسبة حمل المراهقات العالية جدا عن نسبة عالية كذلك من وفيات الأمهات من بين الشابات.
    The threat to peace prevailing on the Korean peninsula comes from outside forces, mainly the United States, which for more than 50 years has been maintaining large numbers of military troops, equipped with nuclear armaments, in South Korea, as well as from the policy in favour of independence pursued by the South Korean authorities. UN إن الخطر على السلام السائد في شبه الجزيرة الكورية يأتي من قوى خارجية، وبشكل رئيسي من الولايات المتحدة، التي ما فتئت لأكثر من 50 عاما تبقي على عدد كبير من القوات العسكرية المجهزة بالأسلحة النووية في كوريا الجنوبية، ويأتي كذلك من سياسة الاستقلال التي تتبعها سلطات كورية الجنوبية.
    Some delegations also promoted the provision of micro-credit loans so that women could have the economic means to develop. UN وعزز بعض الوفود كذلك من مسألة توفير القروض الائتمانية بالغة الصغر لكي يتوفر للمرأة الوسائل الاقتصادية للتنمية.
    The African Union was also called upon to create a similar fund. UN وطلبت كذلك من الاتحاد الأفريقي إنشاء صندوق مماثل.
    I think it might be best we leave it that way from now on. Open Subtitles .أعتقد أنه من الأفضل أن ندعها كذلك من الآن فصاعداً
    We are also approaching next year's review of the status of the Council by the General Assembly. UN ونقترب كذلك من استعراض السنة القادمة الذي تجريه الجمعية العامة لمركز المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more