"كرادع" - Translation from Arabic to English

    • as a deterrent
        
    • serve as
        
    Barbados wished to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN وقال إن بربادوس ترغب في ممارسة حقها السيادي في استخدام هذه العقوبة كرادع في كبريات الجرائم.
    These efforts did not expose widespread corruption at the United Nations, but the existence of the Task Force may have served as a deterrent. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى الكشف عن وجود فساد متفشي في الأمم المتحدة، لكن وجود فرقة العمل قد يكون قد عمل كرادع.
    The sanction is designed both to compensate for the violation represented by an infringement and to act as a deterrent against discrimination. UN ويستهدف هذا الجزاء التعويض عن الانتهاك الذي يمثله تعد ما والعمل كرادع ضد التمييز.
    Malaysia strongly disagreed with the doctrine that nuclear-weapon States should maintain nuclear weapons as a deterrent. UN وإن ماليزيا تعارض بقوة المبدأ القائل إن الدول الحائزة للأسلحة النووية يجب أن تحتفظ بأسلحتها النووية كرادع.
    In its reply, it also stated that the death penalty might have served on occasion as a deterrent, with the effect of slowing down the increase in crime. UN وذكرت أيضا في ردها أن عقوبة الاعدام ربما تصلح في بعض المناسبات كرادع له تأثير في خفض الزيادة في معدل الجريمة.
    As members know, the UNPREDEP mission has all along also acted as a deterrent to possible conflicts in the region. UN يعلم اﻷعضاء أن الانتشار الوقائي عملت أيضا دائما كرادع للصراعات المحتملة فــي المنطقــة.
    Punishment for the family members of defectors has reportedly been used as a deterrent to prevent defection. UN كما أفادت التقارير بعقاب أفراد أسر الفارين كرادع لمنع الهروب من البلد.
    As long as some countries placed strategic reliance on nuclear weapons as a deterrent, other countries would emulate them. UN وطالما ظل بعض البلدان يعتمد على السلاح النووي كرادع استراتيجي فستعمل البلدان الأخرى على تقليدها.
    As long as some countries placed strategic reliance on nuclear weapons as a deterrent, other countries would emulate them. UN وطالما ظل بعض البلدان يعتمد على السلاح النووي كرادع استراتيجي فستعمل البلدان الأخرى على تقليدها.
    Government uses the death penalty as a deterrent to protect human life. UN وتستخدم الحكومة عقوبة الإعدام كرادع لحماية حياة الإنسان.
    Hizbullah representatives continue to claim that the arms of the movement serve as a deterrent against potential aggression from Israel. UN ولا يزال ممثلو حزب الله يدَّعون بأن ذلك السلاح يُستخدم كرادع ضد العدوان المحتمل من جانب إسرائيل.
    The Security Council must act as a deterrent to aggression, interference, hegemony and domination suffered by small States at the hands of large ones. UN ويجب أن يتصرف مجلس اﻷمن كرادع للعدوان، والتدخل، والهيمنة والسيطرة التي تعاني منها الدول الصغيرة على يد الدول الكبيرة.
    Therefore, unlike Armenia, whose territory was never invaded and occupied, Azerbaijan is forced to use mines on its territory as a deterrent. UN لذلك تضطر أذربيجان، علـــــى عكس أرمينيا التي لم تتعرض أراضيها قط للغزو أو الاحتـلال، إلى استعمال اﻷلغام على أراضيها كرادع.
    We can't let emotions blind us to the fact that the death penalty is ineffective as a deterrent. Open Subtitles ونحن لا يمكننا أن ندع العواطف تعمينا عن الحقيقة أن عقوبة الإعدام غير فعالة كرادع
    The board is right. We need to take an eye for an eye. Execute them as a deterrent. Open Subtitles مجلس الإدارة محق ، يجب أن تكون العين بالعين ، إعدامهم كرادع
    Since the Charter of the United Nations and the statutes of the International Court of Justice came into force, nuclear weapons have been considered in States' doctrines not so much as a means of warfare but as a deterrent to war, especially global conflicts. UN ومنذ سريان مفعول ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، لم يكن ينظر الى اﻷسلحة النووية في مفاهيم الدول باعتبارها وسائل حربية ولكن كرادع للحروب، ولا سيما للصراعات العالمية.
    While we would stress the importance of these good relations as a deterrent against all kinds of non-peaceful activities, we do not mean to minimize the importance of other factors that favour peace, security and development. UN وبينما نؤكد أهمية هذه العلاقات الطيبة كرادع ضد جميع أنواع اﻷنشطة غير السلمية، لا نعني أن نقلل من أهمية العوامل اﻷخرى التي تعزز السلم واﻷمن والتنمية.
    The Board sees the need to seek reasonable compensation as a deterrent to misuse of cash and property and recommends that general guidelines should be established to assess the scale of the required reimbursement. UN ويرى المجلس أن ثمة حاجة الى طلب تعويض معقول كرادع لاساءة استخدام المبالغ النقدية والممتلكات ويوصي بوضع مبادئ توجيهية عامة لتقييم مقياس المبالغ المطلوب تسديدها.
    The availability of a rapid reaction force may at least address a good number of probable conflict situations, often serving as a deterrent simply by virtue of being in a position to act quickly. UN إن توفر قوة للاستجابة السريعة قد يعالج على اﻷقل عددا لا بأس به من حالات الصراع المحتملة، وغالبا ما تخدم كرادع لمجرد تمكنها من التصرف بسرعة.
    Although there are no missing links in terms of the absence of roads, the poor quality of the roads acts as a deterrent to international transport because of increased vehicle operating costs. UN ورغم أنه لا توجد خطوط ناقصة، بمعنى انعدام وجود الطريق، تعمل النوعية الرديئة للطرق كرادع للنقل الدولي بسبب ارتفاع تكلفة تشغيل المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more