"كرامة الانسان" - Translation from Arabic to English

    • human dignity
        
    • the dignity of the human person
        
    Furthermore, the abolition of the death penalty did not necessarily contribute to the advancement of human dignity. UN وفضلا عن ذلك، فإن إلغاء عقوبة اﻹعدام لا يعني بالضرورة المساهمة في تعزيز كرامة الانسان.
    Combating intolerance, the need to respect human dignity in all circumstances, compels us to form a common front at all times. UN ومكافحة التعصب والحاجة إلى احترام كرامة الانسان في جميع الظروف تفرض علينا أن نشكل جبهة مشتركة في جميع اﻷوقات.
    The five who lost their lives made the ultimate sacrifice in their pursuit of promoting fundamental freedoms and respect for human dignity in Rwanda. UN وقد ضحى الخمسة الذين فقدوا حياتهم أقصى تضحية في سعيهم لتعزيز الحريات اﻷساسية واحترام كرامة الانسان في رواندا.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of non-discrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    The principles of reaffirmation of the dignity of the human person and promotion of the economic and social advancement of all peoples, set forth in the Charter, had never been in greater jeopardy. UN ومبادئ إعادة تأكيد كرامة الانسان وتشجيع النهضة الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب، التي وردت في الميثاق، لم تكــن من قبل تتعرض لخطر يماثل ما يحيق بها من خطر اليوم.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهـوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    The intention is to safeguard human dignity, and therefore to highlight the diversity of human societies. UN والقصد من ذلك هو صون كرامة الانسان وبالتالي ابراز تنوع المجتمعات البشرية.
    It commands that the resources of the planet be shared so as to promote human dignity. UN فهي تقتضي تقاسم موارد هذا الكوكب على نحو يعزز كرامة الانسان.
    Strategies, policies and plans that do not advance the cause of human dignity have little chance of success. UN إن الاستراتيجيات والسياسات والخطط التي لا تنهض بقضية كرامة الانسان لن يُكتب لها النجاح.
    human dignity consisted in the capacity to forgive. UN وتتمثل كرامة الانسان في القدرة على العفو.
    In general, the curriculum was expected to build awareness of certain fundamental values, in particular, respect for human dignity and for life, as established in international human rights instruments. UN ويُتوقع بوجه عام من المنهج الدراسي أن يثير الوعي ببعض القيم اﻷساسية، ولا سيما احترام كرامة الانسان وحياته، على النحو المقرر في صكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of non-discrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    As a Member State, Austria is proud of the contribution of the United Nations to this struggle for human dignity, human rights and democratic values over the decades. UN إن النمسا، بصفتها دولة عضوة تعتز بالمساهمة التي قدمتها اﻷمم المتحدة لهذا النضال من أجل كرامة الانسان وحقوق الانسان والقيم الديمقراطية على مدى عقود.
    She stated that, pursuant to article 1 of its Constitution, Romania was a republic and a social and democratic legal State, in which human dignity and the free development of the individual were the guaranteed supreme values. UN وأفادت بأن رومانيا، وفقا للمادة ١ من دستورها، جمهورية ودولة قانونية اجتماعية وديمقراطية. حيث كرامة الانسان وحرية نمو الفرد هما أعلى قيمتين مصونتين.
    Women's struggle for human dignity and self-determination went back thousands of years; only after the revolutions in the two parts of the country had women's role in motivating Yemeni society and restoring its civilization been realized. UN وقالت ان كفاح المرأة من أجل كرامة الانسان وحقه في تقرير مصيره ترجع الى آلاف السنين؛ غير أنه لم يكن الا بعد قيام الثورة في شطري البلد. أن تحقق دور المرأة في حفز المجتمع اليمني واحياء حضارته.
    It reflects United States policy, dating back to the time of Eleanor Roosevelt, that the United Nations should be a force for enhancing human dignity and respect for basic civil and political rights. UN وهو يعكس سياسة الولايات المتحدة، التي ترجع الى أيام اليانور روزفلت، بـــأن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون قوة من أجل تعزيــــز كرامة الانسان واحترام الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية.
    This long-awaited moment is the result of one of the most difficult and extraordinary lessons in recent history concerning the restoration of human dignity through democratic means. UN تعتبر هذه اللحظة التي انتظرناها طويلا نتاج أحد أصعب الدروس غير العادية وأشدها في التاريخ الحديث فيما يتعلق باستعادة كرامة الانسان من خلال الوسائل الديمقراطية.
    Their victory is a victory of good over evil and a tribute to the concept of unity in diversity, as well as a unique example of the concerted, unremitting and successful struggle of humanity against a pernicious assault on human dignity and nobility. UN إن في انتصارهم انتصارا للخير على الشـــر وإشادة بمفهوم الوحدة في التنوع، فضلا عن كونه مثــالا فريدا للكفاح المتضافر والمتواصل والناجح للانسانية ضد الاعتداء اﻵثم على كرامة الانسان ونبالته.
    In that resolution, the Commission expressed its conviction that abolition of the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and to the progressive development of human rights. UN وعبرت اللجنة في ذلك القرار عن اقتناعها بأن الغاء عقوبة الاعدام يسهم في تعزيز كرامة الانسان وفي التطوير التدريجي لحقوق الانسـان.
    They stress that the death penalty has no legitimate place in the penal systems of modern civilized societies and that abolition of the death penalty contributes to human dignity and the progressive development of human rights. UN وتؤكد هذه المبادىء على أنه ليس لعقوبة الاعدام مكان مشروع في نظم العقوبات لدى المجتمعات المتمدنة الحديثة وأن الغاءها يسهم في تحقيق كرامة الانسان والتطور التدريجي لحقوق الانسان.
    Our century has seen a re-emergence in the awareness of Governments and citizens of fundamental values of the human person, including respect for the dignity of the human person, democracy and — above all — the right of peoples to self-determination, which has encouraged the process of decolonization and the eradication of apartheid. UN وشهد هذا القرن تجدد وعي الحكومات والمواطنين بالقيم اﻷساسية للانسان الفرد، بما في ذلك احترام كرامة الانسان والديمقراطية وقبل كل شيء حق الشعوب في تقرير المصير الذي شجع إنهاء الاستعمار واستئصال الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more