He confirms that Azerbaijani prisoners of war were tortured and humiliated, forced to eat dirt, brutally beaten, had open wounds poked with lighted cigarettes and were deprived of their human dignity. | UN | وهو يؤكد أن أسرى الحرب اﻷذربيجانيين عُذبوا، وأهينوا، وأرغِموا على أكل القاذورات، وضُربوا بوحشية، ووضعت السجائر المشتعلة في جروحهم غير الملتئمة، وحُرموا من كرامتهم اﻹنسانية. |
Disabled persons had the inherent right to respect for their human dignity. | UN | ٣١ - وقال إن للمعوقين حقا متأصلا في أن تُحترم كرامتهم اﻹنسانية. |
What we are saying is that the functioning of the markets does not and cannot exclude conscious interventions being made, both to increase economic opportunities and to raise the standards of living and the life possibilities of many in the world denied their human dignity by the scourge of poverty. | UN | إن ما نقوله هو أن عمل اﻷسواق لا يستثني ولا يسعه أن يســتثني التدخــلات الواعية من أجل زيادة الفرص الاقتصادية ورفع مستويات العيش وإمكانيات العيش للكثيرين في العالم الذين تُنكر عليهم كرامتهم اﻹنسانية نتيجة الفقر. |
Ensuring compliance with the minimum standards of treatment for accused persons and prisoners and that the human dignity of these persons is respected, in accordance with the Constitution | UN | التأكد من كفالة الحدود الدنيا لمعاملة المتهمين والمسجونين واحترام كرامتهم الإنسانية وذلك وفقاً لأحكام الدستور؛ |
(c) To implement measures to protect the basic rights of smuggled migrants and, within their means, of witnesses in smuggling cases, to protect them from violence and take appropriate measures in cases where, in the course of being smuggled, the lives, safety or human dignity of migrants are placed in jeopardy; | UN | (ج) تنفيذ تدابير لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، وكذلك للشهود في قضايا التهريب، لحمايتهم من العنف، في حدود إمكانياتها، واتخاذ التدابير المناسبة في الحالات التي تكون فيها حياة المهاجرين أو سلامتهم أو كرامتهم الإنسانية معرّضة للخطر في أثناء تهريبهم؛ |
(c) To implement measures to protect the basic rights of smuggled migrants and, within their means, of witnesses in smuggling cases, to protect them from violence and take appropriate measures in cases where, in the course of being smuggled, the lives, safety or human dignity of migrants are placed in jeopardy; | UN | (ج) تنفيذ تدابير لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، وكذلك للشهود في قضايا التهريب، لحمايتهم من العنف، في حدود إمكانياتها، واتخاذ التدابير المناسبة في الحالات التي تكون فيها حياة المهاجرين أو سلامتهم أو كرامتهم الإنسانية معرّضة للخطر في أثناء تهريبهم؛ |
Any operation carried out on behalf of victims of conflicts must not only bring them the material assistance they need but also protect them from the dangers that prolong and exacerbate their suffering, while at the same time preserving their human dignity. | UN | فليس الهدف من أي عملية يجــري تنفيذهــا لمصلحة ضحايا الصراعات هو تقديم المساعدات المادية التي يحتاجون إليها فحسب، بل أيضا الحماية من اﻷخطار التي تطيل معاناتهم وتفاقمها، مع المحافظة في الوقت نفسه على كرامتهم اﻹنسانية. |
43. As all over the world, in Turkey also some people more than others feel that their religion, ethnicity, language or other elements of their culture are essential aspects of their human dignity. | UN | ٣٤- وكما هي الحال في جميع أنحاء العالم، فإن بعض الناس في تركيا يشعرون أكثر من غيرهم أن دينهم، وعِرقَهم ولغتهم أو العناصر اﻷخرى من ثقافتهم تشكل جوانب جوهرية من كرامتهم اﻹنسانية. |
52. Although the time for reflection was rarely over, it was now up to the international community to live up to its responsibilities with regard to the millions of people still suffering from want, still looking for adequate shelter, still deprived of access to health care and education and still denied their human dignity. | UN | ٥٢ - وأضاف قائلا إنه وإن كان وقت التفكير نادرا ما ينتهي، فعلى المجتمع الدولي اﻵن أن يفي بمسؤولياته تجاه الملايين من الناس الذين يعانون من الفاقة، وما زالوا يبحثون عن المأوى الملائم، وما زالوا محرومين من فرصة الوصول الى الرعاية الصحية والتعليم، وما زالوا محرومين من كرامتهم اﻹنسانية. |
13. Urges Governments to implement, with the cooperation and assistance of relevant organizations, the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, having particular regard for the needs of women, children and persons with developmental and psychiatric disabilities in order to guarantee their human dignity and integrity; | UN | ٣١- تحث الحكومات على تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، بمساعدة المنظمات ذات الصلة وتعاونها، مع إيلاء اعتبار خاص لحاجات النساء واﻷطفال واﻷشخاص الذين يعانون من معوقات لنموهم ومعوقات نفسية، وذلك لصون كرامتهم اﻹنسانية وسلامتهم؛ |
(c) Implementing measures to protect the basic rights of smuggled migrants and, within their means, of witnesses in smuggling cases, to protect them from violence and take appropriate measures in cases where, in the course of being smuggled, the lives, safety or human dignity of migrants are placed in jeopardy; | UN | (ج) تنفيذ تدابير لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين المهرَّبين، وكذلك للشهود في قضايا التهريب، لحمايتهم من العنف، في حدود إمكانياتها، واتخاذ التدابير المناسبة في الحالات التي تكون فيها حياة المهاجرين أو سلامتهم أو كرامتهم الإنسانية معرّضة للخطر في أثناء تهريبهم؛ |
(g) Implementing measures to preserve and protect the basic rights of smuggled migrants and witnesses in smuggling cases, in particular to protect them from violence, as well as taking appropriate measures in cases where, in the course of being smuggled, the lives, safety or human dignity of migrants are placed in jeopardy (art. 16), including measures to ensure the safety and humane treatment of migrants smuggled by sea (art. 9, para. 1 (a)); | UN | (ز) تنفيذ تدابير لصون وحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين المهربين والشهود في دعاوى التهريب، وحمايتهم بصفة خاصة من العنف، وكذلك اتخاذ تدابير مناسبة في الحالات التي تتعرض فيها سلامة المهاجرين أو أرواحهم أو كرامتهم الإنسانية للخطر أثناء تهريبهم (المادة 16)، بما في ذلك اتخاذ تدابير لكفالة سلامة المهاجرين المهربين عن طريق البحر ومعاملتهم معاملة إنسانية (الفقـرة 1 (أ) من المادة 9)؛ |