Liberty is a sacred right. The State affords personal liberty to citizens and preserves their dignity and security. | UN | - الحرية حق مقدس، وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية، وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. |
Article 25, paragraph 1: Freedom is a sacred right. The State guarantees citizens their personal liberty and safeguards their dignity and security; | UN | - المادة 25-1: الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. |
111. Since education plays a role that shields people's life, dignity and security and also constitutes an area where all human rights converge, especially in emergencies, it is essential to focus on learning and the learners. | UN | 111- ولما كان التعليم يؤدي دور درع يقي حياة الناس ويصون كرامتهم وأمنهم ويشكل أيضاً مجالاً تلتقي فيه جميع حقوق الإنسان ولا سيما في حالات الطوارئ، فمن الأساسي التركيز على التعلّم وعلى المتعلمين. |
These provisions grant equal rights to both citizens and non-citizens, guarantee their personal freedom and safeguard their dignity and security. | UN | 5- وهذه النصوص كفلت الحقوق المتساوية للمواطنين وغير المواطنين كما كفلت عدم المساس بحريتهم الشخصية، وهي تؤمن لهم الحفاظ على كرامتهم وأمنهم. |
The Constitution guarantees the personal inviolability of citizens and undertakes to safeguard their dignity and security. The circumstances in which a citizen may be deprived of his liberty are defined by law and no one can be deprived of his liberty except by order of a competent tribunal. | UN | 83- ويكفل الدستور للمواطنين حريتهم الشخصية والمحافظة على كرامتهم وأمنهم ويحدد القانون الحالات التي تقيد فيها حرية المواطن ولا يجوز تقييد حرية أحد إلا بحكم من المحكمة المختصة. |
As already indicated, article 25 of the Constitution stipulates that liberty is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens. | UN | 277- كما ذكرنا سابقاً فإن الدستور السوري نص في المادة 25 على أن الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. |
275. Article 48 (a) of the Constitution provides that: " The State shall guarantee to its citizens their personal freedom and shall preserve their dignity and security. | UN | 275- نصت المادة 48 (أ) من الدستور على أن " تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. |
91. Article 25 of the Constitution stipulates that " Freedom is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens " , " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " and " The State shall safeguard the principle of equality of opportunity for its citizens " . | UN | 91- لقد جاء في المادة 25 من الدستور الفقرة 1 " الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " ، " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين. |
" (a) The State shall guarantee the personal freedom of citizens and shall safeguard their dignity and security. The law shall determine the circumstances under which a citizen may be deprived of his liberty, and no one may be deprived of his liberty except by a judgement from a competent court; | UN | " (أ) تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم ويحدد القانون الحالات التي تقيد فيها حرية المواطن ولا يجوز تقييد حرية أحد إلا بحكم قضائي من محكمة مختصة؛ |
Before that, article 25 of the Constitution states: " Freedom is a sacred right. The State guarantees citizens their personal liberty and safeguards their dignity and security. " | UN | وقبلها، تقرر المادة 25 من الدستور أن: " الحرية حق مقدس، وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية، وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " . |
I. Constitutional and legal framework for the protection of women's rights Article 25 of the Constitution of the Syrian Arab Republic affirms that: 1. Freedom is a sacred right and the State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. 2. The rule of law is a fundamental principle of society and the State. | UN | تؤكد المادة 25 من دستور الجمهورية العربية السورية على أن " 1- الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم.2- سيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة. 3- المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات. 4- تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين " . |
253. As already indicated, article 25 of the Constitution stipulates that liberty is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens. Article 28 of the Constitution further stipulates that no one may be investigated or arrested except as provided by law. | UN | 253- كما ذكرنا سابقاً بأن الدستور قد نص في المادة 25 أن الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " وكفل الدستور في المادة 28 عدم جواز تحري أحد أو توقيفه إلا وفقاً للقانون " . |
100. Under Yemeni legislative enactments, interference in a person's privacy or family affairs is expressly prohibited; article 48, paragraph 1, of the Constitution stipulates that: " The State shall guarantee the personal freedom of citizens and shall safeguard their dignity and security ... " | UN | 100- حظرت التشريعات اليمنية وبنصوص صريحة التدخل في حياة الفرد وشؤونه الأسرية فقد نصت الفقرة (أ) من المادة 48 من الدستور على أن " تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم ... |
Article 25 of the Constitution stipulates that " Freedom is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens " , " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " and " The State shall safeguard the principle of equality of opportunity for its citizens " . | UN | 121- لقد جاء في المادة 25 من الدستور، الفقرة 1 على أن: " الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " و " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و " تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين " . |
Article 48 of the Constitution states in its paragraph (a), " The State shall guarantee to its citizens their personal freedom and preserve their dignity and security. Cases in which a citizen's freedom may be restricted shall be defined by the law. Personal freedom can be restricted only by the order of a competent court of law. " | UN | - نصت المادة 48 في الفقرة (أ) من الدستور على ما يلي: " تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم ويحدد القانون الحالات التي تقيد فيها حرية المواطن ولا يجوز تقييد حرية أحد إلا بحكم من محكمة مختصة " . |
15. Liberty is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens (art. 25, para. 1). The rule of law is a fundamental principle in society and the State (art. 25, para. 2). All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations (art. 25, para. 3). Every citizen has the right to participate in political, economic, social and cultural life (art. 26). | UN | 15- الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم (المادة 25 الفقرة 1)، وسيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة (المادة 25 الفقرة 2)، والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات (المادة 25، الفقرة 3)، ولكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 26). |