The programme aims to increase tolerance and the awareness of democracy, and to reduce xenophobia and racism. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية. |
45. Brazil commended Austria for placing the fight against xenophobia and racism among its priorities. | UN | 45- وأثنت البرازيل على النمسا لإدراجها مكافحة كره الأجانب والعنصرية ضمن أولوياتها. |
Nevertheless, it stressed that xenophobia and racism are a threat and that, while commendable, it is not enough to adopt progressive laws; actions for their implementation are needed. | UN | إلا أنها شدّدت على أن كره الأجانب والعنصرية يشكلان خطراً وعلى أن اعتماد قوانين تقدمية، وإن كان يستحق الثناء، هو أمر غير كافٍ إذ إن من الضروري اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القوانين. |
It referred to frequently reported expressions of Islamophobia and anti-Semitism, and an increasing use of xenophobic and racist rhetoric by politicians, especially during electoral campaigns. | UN | وأشارت إلى التبليغ بصورة متواترة عن استخدام تعابير تنم عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية، وزيادة التعبير عن كره الأجانب والعنصرية في خطب رجال السياسة، ولا سيما خلال الحملات الانتخابية. |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them and urges States to apply the existing laws, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت تعابير تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
89. The Czech Republic condemned xenophobia and racist violence. | UN | 89- وتدين الجمهورية التشيكية العنف القائم على كره الأجانب والعنصرية. |
Nevertheless, it stressed that xenophobia and racism are a threat and that, while commendable, it is not enough to adopt progressive laws; actions for their implementation are needed. | UN | إلا أنها شدّدت على أن كره الأجانب والعنصرية يشكلان خطراً وعلى أن اعتماد قوانين تقدمية، وإن كان يستحق الثناء، أمر غير كافٍ إذ إن من الضروري اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القوانين. |
Further, the racist stereotyping and targeting of Muslims as " fanatics " can, in turn, create an environment that is likely to foster or promote higher levels of xenophobia and racism. | UN | كما أن التنميط العنصري للمسلمين واتهامهم بالتعصب يمكن، بدوره، أن يهيئ بيئة مواتية لتشجيع أو تعزيز المزيد من كره الأجانب والعنصرية. |
Migrant children can also face xenophobia and racism in the classroom, or pressure from their families to earn an income, leading to high dropout rates. | UN | ويمكن أن يواجه الأطفال المهاجرون أيضاً كره الأجانب والعنصرية في قاعة الدراسة، أو الضغط من أسرهم للحصول على دخل، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات التسرب المدرسي. |
We intend to work with other countries, both in the context of dialogue and bilateral agreements and within regional and international bodies, to preserve their dignity, defend their legitimate rights and protect them from the scourges of xenophobia and racism. | UN | ونعتزم العمل مع بلدان أخرى في سياق الحوار والاتفاقات الثنائية وداخل الهيئات الإقليمية والدولية، للمحافظة على كرامتها، والدفاع عن حقوقها المشروعة وحمايتها من ويلات كره الأجانب والعنصرية. |
On the other hand, the deep social and economic crisis of the Russian society has nourished the political instrumentalization of the ideology of nationalism and promoted a culture of xenophobia and racism in the growing marginalized groups of the society. | UN | ومن جهة أخرى، أدّت الأزمة الاجتماعية والاقتصادية العميقة في المجتمع الروسي إلى تزايد الاستغلال السياسي لإيديولوجية القومية وشجعت ظهور ثقافة كره الأجانب والعنصرية في صفوف مجموعات المجتمع المهمشة والمتزايدة. |
The Committee is concerned that some organizations, including political parties, promoting racial hatred and superiority are hidden behind legally registered civic associations whose members are promoting xenophobia and racism. | UN | 281- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض التنظيمات بما فيها أحزاب سياسية، تعزز الكراهية العنصرية والتفوق العنصري، وتختبئ وراء رابطات مدنية مسجلة تسجيلاً قانونياً يعزز أعضائها كره الأجانب والعنصرية. |
The Committee is concerned that some organizations, including political parties, promoting racial hatred and superiority are hidden behind legally registered civic associations whose members are promoting xenophobia and racism. | UN | 281- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض التنظيمات بما فيها أحزاب سياسية، تعزز الكراهية العنصرية والتفوق العنصري، وتختبئ وراء رابطات مدنية مسجلة تسجيلاً قانونياً يعزز أعضائها كره الأجانب والعنصرية. |
44. Austria considers the fight against xenophobia and racism a priority task and takes various measures for the promotion of equal treatment and integration, and for the elimination of racism and prejudice. | UN | 44- تعتبر النمسا مكافحة كره الأجانب والعنصرية أولوية وهي تتّخذ تدابير متعدِّدة لتعزيز المساواة في المعاملة والاندماج في المجتمع، وللقضاء على العنصرية والتحيُّز. |
The New Zealand Curriculum makes explicit reference to cultural diversity and inclusion as two of the eight principles that should underpin all school decision-making and the fight against xenophobia and racism falls within these principles. | UN | وتشير المناهج الدراسية في نيوزيلندا صراحة إلى التنوع الثقافي والاندماج بوصفهما مبدأين من بين المبادئ الثمانية التي يجب أن تستند إليها جميع عمليات صنع القرار المتعلقة بالمدارس، وتندرج مكافحة كره الأجانب والعنصرية ضمن إطار هذه المبادئ. |
23. Turkey noted Austria's indication that it considered the fight against xenophobia and racism a priority task and took measures for the promotion of equal treatment and integration. | UN | 23- ولاحظت تركيا ما أشارت إليه النمسا من أنها تعتبر مكافحة كره الأجانب والعنصرية مهمة ذات أولوية، وما اتخذته من تدابير لتعزيز المساواة في المعاملة والإدماج. |
1. Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them and urges States to apply the existing laws, when xenophobic or intolerant acts, or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | 1- تدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، وتحث الدول على تطبيق القوانين القائمة متى حدثت أفعال أو مظاهر أو استخدمت عبارات تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
The Ministers underscored the need for harmonized and coordinated actions through, inter alia, legislative measures at national, regional and international levels, prohibiting the dissemination of xenophobic and racist materials targeting any religious or ethnic communities, which fortifies intolerance and constitutes incitement to discrimination, hostility and hatred. | UN | 8 - وشدد الوزراء على ضرورة اتخاذ إجراءات متوائمة ومنسقة من خلال وسائل منها التدابير التشريعية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، ومنع نشر المواد التي تحث على كره الأجانب والعنصرية وتستهدف أي طائفة دينية أو عرقية وتزيد من استفحال التعصب وتشكل تحريضا على التمييز وارتكاب الأعمال العدوانية والكراهية. |
(a) Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | (أ) يدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، ويحث الدول على تطبيق القوانين القائمة عند حدوث أفعال أو مظاهر أو استخدام عبارات ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
(a) Strongly condemns the manifestations and acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants and the stereotypes often applied to them, and urges States to apply existing laws when xenophobic or intolerant acts or manifestations or expressions against migrants occur, in order to eradicate impunity for those who commit xenophobic and racist acts; | UN | (أ) يدين بشدة مظاهر وأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين، والقوالب النمطية التي تُلصق بهم في كثير من الأحيان، ويحث الدول على تطبيق القوانين القائمة عند حدوث أفعال أو مظاهر أو استخدام عبارات ضد المهاجرين تنم عن كره الأجانب أو التعصب ضد المهاجرين، وذلك بغية استئصال ظاهرة إفلات من يرتكبون الأفعال التي تنم عن كره الأجانب والعنصرية من العقاب؛ |
32. CRC was particularly concerned about de facto discrimination and xenophobia and racist attitudes towards children of ethnic minorities, refugee and asylum-seeking children and children belonging to migrant families. | UN | 32- ويساور لجنة حقوق الطفل القلق بشكل خاص إزاء التمييز الممارَس بحكم الواقع ضد أطفال الأقليات العرقية، وأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال المنتمين إلى الأُسر المهاجرة، ومواقف كره الأجانب والعنصرية المتخذة منهم(71). |