"كسائر" - Translation from Arabic to English

    • like other
        
    • like all
        
    • like any other
        
    • as other
        
    • rest
        
    • like the other
        
    • as all
        
    • like everyone else
        
    • just like every other
        
    Mauritania, like other countries, is confronted with terrorism and transnational organized crime. UN إن موريتانيا، كسائر دول العالم، تواجه مخاطر الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Benin, like other least developed countries, had insufficient financial resources to meet its commitments. UN وأوضحت أن بنن، كسائر أقل البلدان نموا، ليس لديها من الموارد المالية ما يكفي للوفاء بالتزاماتها.
    Since our story began, our ancestors, like all animals, have lived within the confines of the world around them. Open Subtitles منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم
    In general, TNCs - like all investors - were more easily attracted to dynamic markets with strong growth. UN وبصفة عامة، تنجذب الشركات عبر الوطنية، كسائر المستثمرين، بسهولة أكبر إلى الأسواق الدينامية التي يكون النمو فيها سريعا.
    This Conference should not be like any other. It should be a conference that leads to fervent action. UN لذا ينبغي ألا يكون هذا المؤتمر كسائر المؤتمرات السابقة، بل ينبغي له أن يفضي إلى عمل قوي.
    The Afghan people, as other peoples in the world, have the inalienable right to determine their own destiny and the right to enjoy a broad-based Government representing all ethnic groups, communities and tendencies in that country. UN وللشعب اﻷفغاني، كسائر شعوب العالم، الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصيره بنفسه، والحق في أن يتمتع بوجود حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية والاتجاهات في ذلك البلد.
    In Panama, as in the rest of the world, violence in general has increased; in 1987, accidents and violence reached a rate of 50.9 per 100,000 inhabitants. UN في بنما، كسائر بلدان العالم، تزايد العنف بصفة عامة إلى أن وصل معدل ضحايا جميع الحوادث وأعمال العنف في عام ١٩٨٧ إلى ٥٠,٩ من الضحايا لكل ٠٠٠ ١٠٠ من السكان.
    like the other members of the international community, Burundi was deeply shocked by the tragic attacks of 11 September 2001. UN أُصيبت بوروندي كسائر أعضاء المجتمع الدولي بصدمة شديدة من جراء الهجمات المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Mali, like other countries of the Sahel and of Africa, faces population problems that pose challenges to its harmonious economic and social development. UN إن مالي، كسائر بلدان الساحل وبلدان أفريقيا، تواجه مشاكل سكانية تفرض تحديات أمام تنميتها الاقتصادية الاجتماعية المتسقة.
    like other religions, Islam respects human dignity and the sanctity of life, for life is a gift from God to all human beings equally. UN فالإسلام، كسائر الأديان الأخرى، يعلي قيمة احترام كرامة الإنسان وقدسية الحياة.
    Speaking from this rostrum at the Millennium Summit five years ago, I, like other leaders, referred to the imperative of adaptation. UN عندما تكلمتُ من على هذا المنبر في مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات، أشرت، كسائر الزعماء الآخرين، إلى حتمية التكيف.
    like other Member States, Mali is now considering the proposals contained in that report and will without delay submit its observations thereon. UN ومالي، كسائر الدول اﻷعضاء، تنظر اﻵن في المقترحات الواردة في ذلك التقرير وستقدم دون تأخير ملاحظاتها عليه.
    I see that, but... ..for it had seemed to me, unschooled as I was, that you were not like other men. Open Subtitles لكن لهذا بدا لي جهلاً مثلما كنتُ أنك لست كسائر الرجال
    Not just to be able to ride a bike, or play in the playground like other kids, or go on a date. Open Subtitles ليس فقط أن أصبح قادرا على ركوب الدراجة أو اللعب في الحديقة كسائر الاطفال أو مواعدة فتاة
    The Chinese delegation, like all other parties, hopes to see the Conference on Disarmament commence its substantive work at the earliest possible stage. UN ويرجو الوفد الصيني، كسائر الأطراف، أن يرى مؤتمر نزع السلاح يبدأ عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    The African people, like all other peoples, deserve our highest respect. UN والشعوب الأفريقية، كسائر الشعوب، تستحق أسمى الاحترام.
    Guatemala, like all of Central America, believes those aspirations to be a positive force for peace and democracy in the world. UN وغواتيمالا، كسائر بلدان أمريكا الوسطى، تعتقد أن تلك التطلعات تمثل قوة دفع إيجابية للسلم والديمقراطية في العالم.
    like all Ivorians, I was therefore looking forward to other advances in the national reconciliation process and a gradual return to peace. UN ولذا، كنت أتوقع، كسائر الإيفواريين، تحقيق مزيد من التقدم في عملية المصالحة الوطنية، وعودة السلام تدريجيا إلى البلد.
    like all objects, a vehicle in free fall will accelerate at a rate of 9.8 meters per second, squared. Open Subtitles كسائر الأشياء عربة في سقوط حر تنطلق بنسبة 9، 8 متر في الثانية
    Fine. Our relationship was great, like any other mother and son. Open Subtitles حسنًا، كانت علاقتنا رائعة كسائر الأمهات مع أبنائهن
    Do you think a murder case is the same as other cases? Open Subtitles هل تعتقد بأن جرائم القتل هي كسائر بقية الجرائم؟
    GDP per capita, for instance, is simply GDP by total population and assumes that each and every member of the population derives the same benefits as all the rest. UN فنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، على سبيل المثال، لا يزيد عن كونه الناتج المحلي الإجمالي مقسوما على العدد الكلي للسكان ويفترض أن كل فرد من السكان يحصل على نفس المزايا كسائر الأفراد.
    In the effort to reform the Council, like the other members of the Non-Aligned Movement, we are in favour of transparency in the working methods of the Council. UN وفي جهود إصلاح المجلــس، نحــن - كسائر أعضاء حركة عدم الانحياز - نؤيد شفافية أساليب عمل المجلس.
    Better to destroy it... to grow old inevitably as all men grow old. Open Subtitles من الأفضل أن يدمرها لكي يهرم كسائر البشر
    All because one organ in your body wasn't built like everyone else's. Open Subtitles كل هذا بسبب مضغة في جسدك لم تخلق كسائر الخلق
    # I wish today was just like every other day Open Subtitles # أتمنى لو كان اليوم كسائر الأيام #

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more