"كساد اقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic recession
        
    • economic depression
        
    • global recession
        
    • economic downturn
        
    Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. UN وتمر كولومبيا بأسوأ كساد اقتصادي شهدته منذ أكثر من 60 عاما.
    The first decade of transition was characterized by economic recession and an increasing poverty rate. UN اتسم العقد الأول من المرحلة الانتقالية بحدوث كساد اقتصادي وزيادة في معدلات الفقر.
    Israel, for its part, is experiencing its worst economic recession since 1953. UN وتشهد إسرائيل، من جانبها، أسوأ كساد اقتصادي منذ عام 1953.
    In that regard, San Marino recognizes the essential role played by the Group of 20 (G-20), which in 2009 was able to prevent a global economic depression by taking coordinated and timely action. UN وفي ذلك الصدد، تقر سان مارينو، بالدور الجوهري الذي تقوم به مجموعة العشرين التي تمكنت في عام 2009، من الحيلولة دون وقوع كساد اقتصادي عالمي بقيامها بعمل منسق وفي أوانه.
    Over the past year, the world has moved from a global economic depression to the first manifestations of a global recovery. UN خلال العام الماضي، انتقل العالم من كساد اقتصادي عالمي إلى أولى مظاهر الانتعاش العالمي.
    The G-20 process and the swift, decisive actions that it brought about helped to avert a global economic depression in the last year. UN وقد ساعدت عملية مجموعة العشرين والإجراءات السريعة والحاسمة التي اتخذتها في منع حدوث كساد اقتصادي عالمي العام الماضي.
    While rich countries fear the risk of widespread economic recession, the poorest countries fear food insecurity caused by prices they can no longer afford. UN وفيما تخشى البلدان الغنية خطر كساد اقتصادي واسع النطاق، تخشى البلدان الفقيرة من انعدام الأمن الغذائي الناجم عن أسعار لم تعد تستطيع تحملها.
    The unprecedented rise in world food and energy prices had been followed by the worst financial crisis since the 1930s, which risked turning into a worldwide economic recession. UN وأوضح أن الزيادة غير المسبوقة في أسعار الغذاء والطاقة على المستوى العالمي تلتها أسوأ أزمة مالية منذ الثلاثينات في القرن الماضي، وهي تهدد بحدوث عودة إلى كساد اقتصادي عالمي النطاق.
    The Bahamas has come to this Conference to express unity with fellow Member States, which are all grappling with the fallout of what has been accurately described as the worse global economic recession since the Great Depression. UN لقد حضرت جزر البهاما إلى هذا المؤتمر للتعبير عن وحدتها مع الدول الأعضاء الأخرى التي تكابد كلها الهبوط الذي وصف بدقة بأنه أسوأ كساد اقتصادي عالمي منذ الركود الكبير.
    After a deep economic recession and a sharp decline in the standard of living in the 1990s, Mongolia's economy stabilized and grew rapidly in 2004-2008, with the gross domestic product per capita reaching $1,649 in 2008. UN وبعد فترة كساد اقتصادي شديد وهبوط حاد في مستوى المعيشة في التسعينات، حقق اقتصاد منغوليا استقرارا بل ونما بسرعة في الفترة 2004-2008، بحيث بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد 649 1 دولارا في عام 2008.
    The economic and financial crisis, whose effects we continue to feel, is the most serious economic recession that the world has experienced since the Great Depression of the 1930s. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية، التي ما زلنا نشعر بآثارها، هي أخطر كساد اقتصادي يشهده العالم منذ الكساد الكبير الذي حصل في عقد الثلاثينيات.
    Tourist demand with a relatively high income-elasticity, that is, demand other than the affluent-tourist one, may suddenly fall off as the result of economic recession in the source market and thereby amplify the seasonality effect characteristic of tourism. UN فطلب السياح الذي يتسم بارتفاع نسبي في المرونة المتعلقة بالدخل، أي الطلب الذي لا يتعلق بالسياح الموسرين، قد يتعرض لهبوط مفاجئ من جراء كساد اقتصادي يحدث في سوق البلد المصدر، مما يضاعف بالتالي من اﻷثر الفعلي الذي تتميز به السياحة.
    In the early 1990s, macroeconomic constraints, the requirements of in-depth restructuring of the economic and commodity sector based on State capital, efforts to enhance the performance of production tools and the transition to a market economy confirmed the trend towards economic recession reflected in a decline in job creation. UN وفي مطلع التسعينات، أدت قيود الاقتصاد الكلي، ومتطلبات إعادة تشكيل مجمل القطاع الاقتصادي والتجاري الذي تمتلك الدولة رؤوس أمواله، كما أدت محاولة زيادة أداء وسائل الإنتاج، والتحول إلى الاقتصاد السوقي، إلى تأكيد الميل باتجاه كساد اقتصادي تجلى في انخفاض عدد الوظائف المستحدَثة.
    Though private motor vehicle use increased dramatically at the expense of public transport, this was countered by the replacement of old, highly polluting cars with two-stroke engines and of inefficient buses and trucks with less polluting vehicles, as well as by economic recession. UN ورغم أن استخدام المركبات الخاصة ارتفع ارتفاعا هائلا على حساب استخدام وسائل النقل العامة، فإن هذا الارتفاع قابلته الاستعاضة عن السيارات القديمة المتسببة في التلوث الشديد المزودة بمحركات ثنائية الشوط، وحافلات وشاحنات غير اقتصادية، بمركبات أقل تلويثا، بالإضافة إلى وجود كساد اقتصادي.
    A second International Polar Year was organized in 1932, but a worldwide economic depression curtailed many of the planned activities. UN وجرى تنظيم سنة دولية قطبية ثانية في عام 1932، لكنّ حدوث كساد اقتصادي عالمي قلّص كثيرا من الأنشطة التي كانت مقرّرة.
    The Global Governance Group recognizes that the G20 process and the swift, decisive actions that it brought about helped to avert a global economic depression in 2009. UN وتقرّ مجموعة الحوكمة العالمية بأن عملية مجموعة العشرين والإجراءات العاجلة والحاسمة التي اتخذتها قد ساعدت على تجنب حدوث كساد اقتصادي عالمي في عام 2009.
    223. The increase in the ratio of social expenditure to GDP was caused by the deep economic depression which started in 1991. UN 223- كان ارتفاع نسبة الإنفاق الاجتماعي إلى الناتج المحلي الإجمالي ناجما عن كساد اقتصادي حاد بدأ في عام 1991.
    This G-20 process and the swift, decisive actions that it brought about have helped avert an economic depression in the last year. UN هذه العملية لمجموعة العشرين والإجراءات السريعة والحاسمة التي اقترنت بها ساعدت على تجنب حدوث كساد اقتصادي في العام الماضي.
    I cannot fail to note with profound concern that we are meeting today under economic circumstances that are similar to or worse than those of a year ago, when the worst world economic depression of modern times arose to exacerbate the existing food, energy and environmental crises. UN لا يسعني إلا أن ألاحظ بقلق عميق أننا نجتمع اليوم في ظل ظروف اقتصادية مشابهة للظروف التي كنا نعيشها قبل عام أو أسوأ منها، حيث شهد العالم أسوأ كساد اقتصادي في العصر الحديث ليزيد من حدة الأزمات القائمة في مجالات الغذاء والطاقة والبيئة.
    The international community remains in the grip of a global recession. UN وإن المجتمع الدولي ما زال في قبضة كساد اقتصادي عالمي.
    It is therefore important that the donor community live up to its aid pledges, especially as the global financial crisis and associated economic downturn begins to negatively affect a large number of developing economies. UN لذلك، فإنه من المهم أن يفي مجتمع المانحين بتعهداته بتقديم المعونة، لا سيما أن الأزمة المالية العالمية وما آلت إليه من كساد اقتصادي بدأت تؤثر سلباً في عدد كبير من الاقتصادات النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more