"كسبب" - Translation from Arabic to English

    • as a reason
        
    • as a ground
        
    • as grounds for
        
    • as a cause
        
    • reason for
        
    • recognized as grounds
        
    • cause of
        
    • as the cause
        
    • like why
        
    • as reason
        
    • for cause
        
    • the cause for
        
    The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. UN ولذلك لا يجوز للدولة الطرف أن تستخدم هذا المثال كسبب لرفض مقبولية هذا البلاغ بالاستناد إلى ذلك الأساس.
    It is further concerned that the lack of financial resources is still accepted as a reason to separate children from their families. UN وهي تشعر كذلك بالقلق إزاء استمرار قبول الافتقار إلى الموارد المالية كسبب لفصل الأطفال عن أُسرهم.
    Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of death penalty. UN وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة كون العوض يُقبل بصورة قانونية كسبب من أسباب توقيع عقوبة اﻹعدام.
    Cultural diversity or religious traditions must not, however, be invoked as grounds for curtailing human rights guaranteed under international law. UN ومع ذلك، يجب ألا يُحتج بالتنوع الثقافي أو التقاليد الدينية كسبب لتكبيل حقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي.
    We cannot ignore foreign occupation as a cause of terrorism -- acts of terrorism that lead to terrorism. UN فلا يمكننا أن نتجاهل الاحتلال الأجنبي كسبب من أسباب الإرهاب، أي الأعمال الإرهابية التي تسبب الإرهاب.
    The absence of a coherent national programme framework is often cited as one reason for difficulties in implementing the programme approach. UN وغالبا ما يُستشهد بعدم وجود إطار عمل لبرنامج وطني متسق كسبب من أسباب الصعوبات الكامنة وراء تنفيذ النهج البرنامجي.
    Therefore, the reference in the Report that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists does not contradict the reservation. UN وعليه فإن ما ورد في التقرير من أن الزعم بوجود دوافع سياسة لا يعتد به كسبب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين لا يتعارض مع التحفظ.
    The need to maintain political balance and stability could not be invoked as a reason to delay the realization of women's human rights. UN ولا يمكن الاحتجاج بضرورة الحفاظ على التوازن والاستقرار السياسيين كسبب لتأخير إقرار حقوق الإنسان للمرأة.
    To use the absence of some groups, or to use the continued violence as a reason for not negotiating, I do not understand. UN أما استخدام غياب بعض الجماعات أو استمرار العنف كسبب لعدم التفاوض، فهذا ما لا أفهمه.
    The adverse effect of trade liberalization on poverty is sometimes advanced as a reason for not reforming. UN إن ما يترتب على تحرير التجارة من أثر سلبي في الفقر يُطرح أحياناً كسبب لعدم إجراء الإصلاح.
    The author submits that his lawyer did not raise as a ground of appeal the failure to call Jensen as a witness, although the fact that he was not heard allegedly gave rise to a miscarriage of justice. UN ويقول مقدم البلاغ إن محاميه لم يثر عدم استدعاء جينسن كشاهد كسبب من اسباب الاستئناف، على الرغم من أن عدم الاستماع إلى أقوال هذا الشاهد قد أدى حسب ادعائه إلى اﻹخلال بحسن سير العدالة.
    Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة كون العوض يُقبل بصورة قانونية كسبب من أسباب توقيع عقوبة الإعدام.
    Some Commission members, however, favoured a reference to terrorism as a ground for expulsion of refugees and stateless persons. UN هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية.
    One of its provisions includes sexual harassment as grounds for instant dismissal. UN ويتضمن أحد أحكام هذا القانون التحرُّش الجنسي كسبب للطرد الفوري.
    It cannot be cited as grounds for requiring that a marriage takes place or for claiming compensation for damages. UN ولا يمكن الاعتداد به كسبب للمطالبة بحدوث الزواج والمطالبة بتعويض عن اﻷضرار.
    58. Moreover, his delegation was concerned about the proposed reference to terrorism in draft article 5, paragraph 1, as grounds for expelling a refugee. UN 58 - وأضاف قائلا إن القلق يساور وفد بلده إزاء الإشارة المقترحة للإرهاب في مشروع المادة 5، الفقرة 1، كسبب لطرد اللاجئ.
    So, you discount the encephalitis he was suffering as a cause? Open Subtitles وبالتالي،أنت تشك في إلتهابات الدماغ التي عانى منها كسبب ؟
    The Role of Racism as a cause of or Factor in Wars and Civil Conflict. UN دور العنصرية كسبب أو كعامل في الحروب وفي النزاعات الأهلية.
    Rank these drugs in order of their importance as the primary reason for receiving treatment. UN يرجى ترتيب هذه المخدِّرات تبعاً لأهميتها كسبب رئيسي لتلقي العلاج.
    The Committee is further concerned that although temporary resident permits may be provided to victims of domestic violence by the Deputy Minister of Justice of the Netherlands on humanitarian grounds, domestic violence is still not formally recognized as grounds for asylum. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأنه بالرغم من احتمال أن يصدر نائب وزير العدل في هولندا تصاريح إقامة مؤقتة لضحايا العنف العائلي لأسباب إنسانية، لا يزال العنف العائلي غير معترف به رسميا كسبب لطلب اللجوء.
    While the autopsy indicated clearly that he had been tortured, Mayangone Township court handed down a decision, citing liver disease as the cause of death; UN وبينما دل التشريح بوضوح على أنه كان قد تعرض للتعذيب، أصدرت محكمة بلدة مايانغون قراراً يذكر مرض الكبد كسبب للوفاة؛
    The rest of us, when we wanna know something like why are my knees bad, or how come I can't sing, we just ask our parents. Open Subtitles بقيّـتُـنـا حين نرغب في معرفـة شيء كسبب سوء ركبتي أو كيف لا أستطيع الغنـاء نسأل آبـاءنـا و حسب
    Then let us use this common threat as reason to unite. Open Subtitles ثم دعونا نستخدم هذا التهديد المشترك كسبب لتوحيد.
    So for cause of death, you want me to put down "goat sucker." Open Subtitles إذن كسبب للوفاة تريدوني أن أكتب مصاص المعيز؟
    Disseminated intravascular coagulation is confirmed as the cause for organ failure. Open Subtitles تمّ تأكيد تخثّر الدم داخل الأوعية الدموية... كسبب لقصور العضو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more