"كسر دائرة العنف" - Translation from Arabic to English

    • break the cycle of violence
        
    • breaking the cycle of violence
        
    This is the first time in three years that a political settlement might be within reach to break the cycle of violence that has held the country in its grip since 1991. UN فتلك هي المرة اﻷولى منذ ثلاث سنوات التي ربما أصبح فيها التوصل إلى تسوية سياسية أمرا قريب المنال من أجل كسر دائرة العنف التي ألمت بالبلد منذ عام ١٩٩١.
    Women's International Zionist Organization believes that in order to break the cycle of violence, a comprehensive, long-term multifaceted solution is required. UN وترى المنظمة النسائية الصهيونية الدولية أن ثمة حاجة لإيجاد حل شامل طويل الأجل متعدد الوجوه حتى يمكن كسر دائرة العنف.
    They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country. UN وشددوا أيضا على ضرورة بذل المزيد من الجهد من أجل كسر دائرة العنف في البلد.
    Establishing governmental aid to provide shelters for battered woman and children is a necessity in order to break the cycle of violence and limit the casualties. UN وإن تخصيص مساعدات حكومية لتوفير ملاجئ للنساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة أمر ضروري من أجل كسر دائرة العنف والحد من الخسائر البشرية.
    The Secretary-General recently stated that the road map for achieving a two-State solution within a three-year time frame being developed by the Quartet can play a vital role in breaking the cycle of violence and promoting a peaceful settlement. UN وقد ذكر الأمين العام مؤخرا أن خارطة الطريق من أجل تحقيق تسوية قائمة على وجود دولتين، في إطار جدول زمني مدته ثلاث سنوات يجري تطويرها من قِبل اللجنة الرباعية، يمكن أن تضطلع بدور حيوي في كسر دائرة العنف وتعزيز تسوية سلمية.
    It is the ultimate objective of Women's International Zionist Organization to strengthen the network of programmes that provide the emotional and mental support to women they need in order for them to break the cycle of violence and achieve a better life for themselves and their children. UN والغاية القصوى التي تبتغيها المنظمة هي تعزيز شبكة البرامج التي توفر ما تحتاجه النساء من الدعم العاطفي والنفسي حتى يتمكّن من كسر دائرة العنف وبلوغ حياة أفضل لأنفسهن وأطفالهن.
    The centres provide a range of services for the victims and survivors of violence, especially women and children, and rehabilitation services for male perpetrators in order to break the cycle of violence. UN وتوفر تلك المراكز مجموعة من الخدمات لضحايا العنف والناجين منه، خصوصا النساء والأطفال، وخدمات إعادة تأهيل لمرتكبي الجرائم من الذكور من أجل كسر دائرة العنف.
    586. A number of responses spoke of increasing attention to anti-violence strategies, with the active participation of indigenous women, to break the cycle of violence throughout their life span. UN 586- وأشار عدد من الردود إلى زيادة الاهتمام بالاستراتيجيات المناهضة للعنف مع المشاركة النشطة لنساء الشعوب الأصلية من أجل كسر دائرة العنف في جميع مراحل حياتهن.
    130 (e) [Prosecute the perpetrators of [all forms of] violence against women and girls and sentence them appropriately and introduce actions aimed at helping and motivating perpetrators to break the cycle of violence]; UN [محاكمة مرتكبي [جميع أشكال] العنف ضد النساء والفتيات وإصدار أحكام ملائمة ضدهم وإدخال إجراءات تهدف إلى مساعدة مرتكبي الجرائم على كسر دائرة العنف وتشجيعهم على ذلك]؛
    The court offers family violence support services to help victims with family violence and court matters, aiming to break the cycle of violence by providing the option of programs to address the offender's violent behaviour before sentencing. UN وتقدم المحكمة خدمات دعم تتعلق بالعنف العائلي لمساعدة الضحايا في المسائل التي تتعلق بالعنف العائلي والمحاكم، وتهدف إلى كسر دائرة العنف عن طريق الاختيار بين برامج تتصدى لسلوك مرتكب العنف قبل إصدار الحكم.
    99.42 Take decisive steps to end violence against women, for instance by sending a strong public message of zero tolerance and by working together with men and women to break the cycle of violence (Netherlands); UN 99-42 اتخاذ خطوات حاسمة لوضع حد للعنف ضد المرأة، بطرق منها، على سبيل المثال، توجيه خطاب شديد اللهجة بشأن عدم التسامح إطلاقا مع هذا العنف والعمل مع الرجال والنساء من أجل كسر دائرة العنف (هولندا)؛
    The centres provide a range of services (paralegal, counselling and emotional support) for the victims and survivors of violence, especially women and children, and rehabilitation services (counselling and support groups) for male perpetrators in order to break the cycle of violence. UN وتوفر هذه المراكز مجموعة متنوعة من الخدمات (الارشادات القانونية والنصح والمساندة العاطفية) لضحايا العنف والناجين منه، خصوصا الأطفال والنساء، وخدمات لاعادة التأهيل (مجموعات للنصح والمساندة) تستهدف مرتكبين العنف من الذكور، وذلك بهدف كسر دائرة العنف.
    (b) Prosecute the perpetrators of all forms of violence against women and girls and sentence them appropriately, and introduce actions aimed at helping and motivating perpetrators to break the cycle of violence and take measures to provide avenues for redress to victims; UN (ب) محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وإصدار أحكام ملائمة ضدهم وإدخال إجراءات تهدف إلى مساعدة مرتكبي الجرائم على كسر دائرة العنف وتشجيعهم على ذلك، واتخاذ تدابير لتوفير سبل لجبر أضرار الضحايا؛
    (b) Prosecute the perpetrators of all forms of violence against women and girls and sentence them appropriately, and introduce actions aimed at helping and motivating perpetrators to break the cycle of violence and take measures to provide avenues for redress to victims; UN (ب) محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وإصدار أحكام ملائمة ضدهم وإدخال إجراءات تهدف إلى مساعدة مرتكبي الجرائم على كسر دائرة العنف وتشجيعهم على ذلك، واتخاذ تدابير لتوفير سبل لجبر أضرار الضحايا؛
    The survey showed that the public accepts that a women suffering violence from their spouse should turn to seek help in the form of counseling and support (97% of the women and 87% of the men agreed with that phrase) and 80% of the general public believes that it is possible to break the cycle of violence. UN وبيّنت الدراسة الاستقصائية أن الجمهور يقبل أن النساء اللائي يعانين من أزواجهن ينبغي أن يتوجهن إلى التماس العون في شكل استشارة ودعم (97 في المائة من النساء و 87 في المائة من الرجال وافقوا على هذه العبارة) و80 في المائة من عامة الجمهور يعتقدون أنه بالإمكان كسر دائرة العنف.
    The Department has also provided funding for a voluntary organisation which aims to reduce male domestic violence in our society by way of a confidential telephone service which supports and challenges men to recognise their violent behaviour and to take responsibility for breaking the cycle of violence. UN وقد قدمت الوزارة الدعم أيضا إلى هيئة طوعية تستهدف تخفيض العنف العائلي الذي يرتكبه الذكور في مجتمعنا، وذلك عن طريق خدمة هاتفية خاصة تقدم الدعم للرجال وتحفزهم على الاعتراف بسلوكهم العنيف وعلى تحمل مسؤولية كسر دائرة العنف.
    breaking the cycle of violence and inequity UN كسر دائرة العنف وعدم المساواة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more