"كسلطة" - Translation from Arabic to English

    • as an
        
    • as a power
        
    • authority that
        
    • as the authority
        
    • salad
        
    • designated as
        
    NSS participates in the proceedings as an expert authority. UN وتشترك دوائر الأمن القومي في الإجراءات كسلطة خبيرة.
    Austria was now proposing that the PCA should act as a designating authority but not as an appointing authority. UN وأردف قائلا إن النمسا تقترح الآن أن تعمل هيئة التحكيم الدائمة كسلطة تسمية وليس كسلطة تعيين.
    The judicial branch of power has not yet been able to assert itself as an independent and functional authority. UN ولم يتمكن بعد الفرع القضائي للسلطة من تأكيد وجوده كسلطة مستقلة تؤدي عملها.
    Nor could a country pledge itself to use its power of expulsion as a power to extradite so as to satisfy the need of reciprocity. UN كما لا يجوز لبلد أن يلزم نفسه باستخدام سلطته في الطرد كسلطة لتسليم الأشخاص من أجل الوفاء بضرورة المعاملة بالمثل.
    Azerbaijan stated that the Ministry of Justice had been designated the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 156- وذكرت أذربيجان أنها عيّنت وزارة العدل كسلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومخوّلة بذلك، إما لتنفيذها أو لإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    Along the same lines, the OAU's Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is being reinforced as the authority of reference to provide a framework for dialogue and conflict prevention. UN كما أن الآلية المركزية لمنظمة الوحدة الأفريقية الخاصة بالوقاية من النزاعات وتسييرها وحلها، بدأت تتدعم وتفرض نفسها كسلطة مرجعية وكإطار للتشاور وللوقاية من الصراعات.
    No, I like the stuff that comes on the spinach salad, but I wanted it with romaine. Open Subtitles لا، أحب شكلها كسلطة إسبانية لكنني أريدها سلطة رومانية
    Nationality must be seen as an inherent right of the individual and not as a power of the State. UN وينبغي النظر إلى الجنسية كحق أصيل للفرد وليس كسلطة في يد الدولة.
    Israel's obligations as an occupying Power have not diminished as a result of the prolonged nature of the occupation. UN والالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل كسلطة احتلال لم تتناقص نتيجة لطول أمد هذا الاحتلال.
    State institutions in general remain unaccountable and the judiciary is not yet functioning as an independent branch of the State. UN ولا تزال مؤسسات الدولة تتصرف بشكل لا يتيح المساءلة ولا يزال جهاز القضاء لا يعمل كسلطة مستقلة عن الدولة.
    Article 124 of the Constitution establishes the Constitutional Court as an independent judicial authority vested with the mandate to protect the Constitution. UN وتحدّد المادة 124 منه المحكمةَ الدستورية كسلطة قضائية مستقلة مكلّفة بحماية الدستور.
    Now, sir, I am right in calling upon you as an authority on the Bible, am I not? Open Subtitles الآن يا سيدى ، إننى محق فى استدعائك كسلطة على الكتاب المقدس ألست كذلك ؟
    Colonel Brady was called as an authority on the Bible. Open Subtitles "لقد استدعى الكولونيل " برادى كسلطة على الكتاب المقدس
    We hope that Israel will respect its obligations as an occupying Power during the transitional period and that it will refrain from introducing any alterations on the nature of the occupied territories including Jerusalem that would affect the outcome of the final negotiations. UN كما نأمل أن تحترم اسرائيل التزاماتها كسلطة احتلال خلال الفترة الانتقالية وأن تمتنـــع عــن إدخال أية تعديلات على طبيعة اﻷراضي المحتلــة بمــا في ذلك القدس بشكل يؤثر علــى نتيجـة المفاوضــات النهائية.
    The constitution-making body would be left to decide how much autonomy would be exercised by the regions, and whether such autonomy would be exercised as an exclusive or concurrent power subject to the national Government's overriding powers. UN وسيترك للهيئة واضعة الدستور أن تقرر مقدار الحكم الذاتي الذي ستمارسه المناطق وما إذا كان هذا الحكم الذاتي سيمارس كسلطة خالصة أو مشتركة تخضع للسلطات المهيمنة المخولة للحكومة الوطنية.
    Nor could a country pledge itself to use its power of expulsion as a power to extradite so as to satisfy the need of reciprocity. UN كما لا يجوز لبلد أن يلزم نفسه باستخدام سلطته في الطرد كسلطة لتسليم الأشخاص من أجل الوفاء بضرورة المعاملة بالمثل.
    Botswana stated that it had designated the Attorney General the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance and either to execute them or to transmit them to the competent authorities for execution. UN 160- وذكرت بوتسوانا أنها عيّنت النائب العام كسلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومخوّلة بذلك، إما لتنفيذها أو لإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    The Cook Islands stated that the Attorney General had been designated the central authority that would have responsibility and power to receive requests for mutual legal assistance. UN 167- وذكرت جزر كوك أنه تم تعيين النائب العام كسلطة مركزية منوط بها مسؤولية وصلاحية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Mauritania and Mauritius did not fulfil the mandatory reporting item of providing the information together with their self-assessment reports, while Sierra Leone designated the Commissioner of the Anti-Corruption Commission as the authority to receive such requests. UN ولم تف موريتانيا وموريشيوس ببند الإبلاغ الإلزامي المتعلق بتقديم المعلومات مع تقارير التقييم الذاتي، بينما سمّت سيراليون مفوّض لجنة مكافحة الفساد كسلطة معنية بتلقي الطلبات.
    South Africa stated that the Director General of the Department of Transport had been designated as the authority to receive and respond to requests for assistance in terms of the Migrants Protocol. Its contact information is as follows: UN 328- وذكرت جنوب أفريقيا أن تم تعيين المدير العام لإدارة النقل كسلطة لتلقي طلبات المساعدة والرد عليها فيما يتعلق ببروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين. ويتم الاتصال به على النحو التالي:
    'There was the 900 convertible,'which was as rigid as a week-old salad. Open Subtitles كان هناك الـ900 المكشوفة والتي كانت جامدة كسلطة عمرها أسبوع
    As previously noted, the model adopted can depend, inter alia, on the nature of the institution designated as the central authority. UN 51- وحسبما ذُكر آنفاً، يمكن أن يتوقَّف النموذج المعتمَد على عدَّة اعتبارات، منها طبيعة المؤسسة المعيَّنة كسلطة مركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more