"كسلفة" - Translation from Arabic to English

    • as an advance
        
    • advanced to
        
    • recorded as an
        
    The amount paid to these implementing partners is therefore recorded as an advance in the accounts of UNFPA. UN وبالتالي، يقيد المبلغ المدفوع لهؤلاء الشركاء كسلفة.
    Advances issued represent cash transferred to executing entities/implementing partners as an advance. UN وتمثل السلف المقدمة النقدية المحولة للكيانات المسؤولة عن التنفيذ أو الشركاء المنفذين كسلفة.
    Transfers of cash assistance are initially reported as an advance on the statement of financial position where there are performance obligations imposed on the implementing partner, and are expensed when UNICEF is satisfied that those performance obligations are met. UN وتبلغ عن تحويلات المساعدة النقدية بصفة أولية كسلفة في بيان المركز المالي حيثما تكون هناك التزامات متعلقة بالأداء تُفرض على الشريك المنفذ وتسجلها كخصوم عندما تتأكد أن تلك الالتزامات قد استوفيت.
    Advances issued represents cash transferred to executing entities/implementing partners as an advance. UN وتمثل السلف المقدمة النقد المحول للكيانات المنفذة/الشركاء المنفذين كسلفة.
    In Asia Pacific, a service contract holder retained funds amounting to $1,674 that had been entrusted to the individual as an advance for a workshop. UN في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، احتفظ أحد متعاقدي الخدمات بمبالغ تصل إلى 674 1 دولارا كان قد عهد إليه بها كسلفة تتعلق بتنظيم حلقة عمل.
    In Asia Pacific, a service contract holder retained funds amounting to $1,819 that had been entrusted to the individual as an advance for a workshop. UN في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، احتفظ أحد متعاقدي الخدمات بمبالغ قدرها 819 1 دولارا كان قد عهد إليه بها كسلفة تتعلق بتنظيم حلقة عمل.
    Transfers of cash assistance are initially reported as an advance on the statement of financial position where there are performance obligations imposed on the implementing partner, and they are expensed when UNICEF is satisfied that those performance obligations are met. UN وتبلغ عن تحويلات المساعدة النقدية بصفة أولية كسلفة في بيان المركز المالي حيثما تكون هناك التزامات متعلقة بالأداء على الشريك المنفذ وتسجلها كخصوم عندما تتأكد أن تلك الالتزامات قد استوفيت.
    Under IPSAS, $496.18 million in such transfers still met the definition of assets and were recorded as an advance based on cash disbursed. UN ووفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ينطبق أيضا تعريف الأصول على المبلغ 496.118 مليون دولار من هذه التحويلات وسُجِّل كسلفة على أساس المبالغ النقدية المدفوعة.
    In 2001, to streamline evacuation allowances, the organizations moved away from daily subsistence allowance payments and opted instead for a single flat amount that was payable as an advance to staff members. UN وكانت المنظمة في سعيها إلى تبسيط بدلات الإجلاء قد انتقلت عام 2001 من دفع بدل الإعاشة اليومي إلى دفع مبلغ مقطوع يدفع كسلفة إلى الموظف.
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission; UN وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يختص بأنشطة معينة، وأخرى من العراق والكويت معا فيما يختص بتكلفة لجنة الحدود؛
    The costs of those activities were to be considered as an advance pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities, and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission; UN وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يختص بأنشطة معينة، وأخرى من العراق والكويت معا فيما يختص بتكلفة لجنة الحدود؛
    The costs of those activities were to be considered as an advance, pending the receipt of payments to the Organization by Iraq in respect of certain activities and by Iraq and Kuwait jointly in respect of the costs of the Boundary Commission: UN وتقرر أن تعتبر تكلفة تلك الأنشطة كسلفة ريثما تتلقى المنظمة مدفوعات من العراق فيما يخص أنشطة معينة، ومدفوعات أخرى من العراق والكويت معا فيما يخص تكلفة لجنة الحدود.
    That a Revolving Credit Fund capitalized at a level of up to $1 billion be established through voluntary contributions or any other means of financing that Member States may wish to suggest to provide liquidity as an advance on Member States’ outstanding contributions. UN أن يُنشأ صندوق ائتمان دائر يصل رأس ماله إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أي وسيلة أخرى ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها، من أجل توفير السيولة كسلفة على الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء.
    Article 43: The editorial revisions set forth below are proposed with the aim of assuring clarity in regard to the distribution of the obligation to pay deposits as an advance for costs, and providing for the possibility of such deposits being paid by only one of the parties. UN المادة 43: التنقيحات التحريرية المعروضة أدناه تهدف إلى ضمان الوضوح فيما يتعلق بتوزيع الالتزام بسداد ودائع كسلفة لتغطية التكاليف، وإتاحة الإمكانية بأن يسدد هذه الودائع طرف واحد فحسب.
    The related commitments were to be treated as an advance from the Working Capital Fund in accordance with financial regulation 6.4 and any supplementary appropriations required were to be dealt with in the context of the second performance report for the biennium 1992-1993. UN وتعين أن تعامل الالتزامات المتصلة بذلك كسلفة من صندوق رأس المال المتداول وفقا للبند ٦-٤ من النظام المالي وأن تعالج أي اعتمادات تكميلية مطلوبة في سياق تقرير اﻷداء الثاني لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١.
    38. Advance transfers relate to cash transferred to executing agencies/ implementing partners as an advance in order for them to provide agreed goods or services. UN ٣٨ - تتعلق تحويلات الدفعات بالمبالغ النقدية المحولة إلى الوكالات المنفذة/الشركاء المنفذين كسلفة لكي يتمكنوا من تقديم سلع أو خدمات متفق عليها.
    44. The Board noted that Habitat had received $5 million in September 1993 as an advance from the Central Emergency Revolving Fund administered by the United Nations Department of Humanitarian Affairs to take up an emergency housing reconstruction project in Lebanon. UN ٤٤ - لاحظ المجلس أن الموئل استلم مبلغ ٥ ملايين دولار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ كسلفة من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ الذي تديره إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل الاضطلاع بمشروع طارئ ﻹعادة بناء المساكن في لبنان.
    409. On 8 May, it was reported that Israel would transfer to the Palestinian Authority receipts from the value added tax amounting to NIS 65 million for the current year, as well as an additional NIS 40,000 as an advance for previous years. (Ha'aretz, 8 May) UN ٤٠٩ - وأفادت التقارير، في ٨ أيار/مايو بأن إسرائيل سوف تحول إلى السلطة الفلسطينية اﻹيرادات اﻵتية من ضريبة القيمة المضافة والتي تبلغ ٦٥ مليون شاقل إسرائيلي جديد عن السنة الحالية باﻹضافة إلــى ٠٠٠ ٤٠ شاقل إضافي كسلفة عن السنوات السابقة )هآرتس، ٨ أيار/مايو(
    100. Having received the proposals of the Working Group with respect to the non-removal allowance, the Commission supported the rationale for the payment of the allowance as an advance lump sum upon assignment, as it would better serve its original purpose of assisting staff when full household removal was not applied. UN 100 - وبعد تلقي اللجنة اقتراحات الفريق العامل فيما يتعلق ببدل عدم نقل الأثاث، أيدت الأساس المنطقي الذي يستند إليه دفع البدل كمبلغ مقطوع يدفع كسلفة لدى الانتداب، حيث أن ذلك من شأنه أن يحقق بشكل أحسن هدفه الأصلي المتمثل في مساعدة الموظفين حينما لا يستخدم مستحقات نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    During 1994, $1 million was advanced to UNDP towards the cost of construction of common premises. UN وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more