"كشخص أمام القانون" - Translation from Arabic to English

    • as a person before the law
        
    In other words, there are no permissible circumstances under international human rights law in which a person may be deprived of the right to recognition as a person before the law, or in which this right may be limited. UN وبعبارة أخرى، لا توجد ظروف يجيز فيها القانون الدولي لحقوق الإنسان حرمان أحد من حقه في الاعتراف به كشخص أمام القانون أو تقييد هذا الحق.
    He further claims that his right to be recognized as a person before the law and his right to equal treatment were violated as he was not permitted to submit his appeal three months after it expired and the plaintiff was permitted to recover a debt which was over 12 years old. UN ويدعي كذلك بأنه جرى انتهاك حقه في الاعتراف به كشخص أمام القانون وحقه في المعاملة المتساوية حيث لم يسمح له بتقديم استئنافه بعد ثلاثة أشهر من انقضائه وسمح للمدعي باسترداد دين مضى عليه أكثر من ١٢ عاما.
    254. As a result, everyone has the right under Libyan legislation to recognition as a person before the law and that right is safeguarded from birth until death. UN ٤٥٢- وهكذا فإن الحق في أن يعترف بالانسان كشخص أمام القانون يوفره التشريع الليبي ويوجد له حماية لحق يمارس من حين الولادة إلى حين الممات.
    103. According to the laws of Jamaica everyone has the right to recognition as a person before the law. UN ٣٠١- وفقاً لقوانين جامايكا لكل فرد الحق في أن يعترف به كشخص أمام القانون.
    The authors reiterate that the Supreme Court arbitrarily denied Auguste Sankara's right to be recognized as a person before the law. UN بيد أن أصحاب البلاغ يؤكدون ثانيةً أن المحكمة العليا قد حرمت أوغست سانكارا تعسفاً من حقه في أن يُعترف به كشخص أمام القانون.
    They guarantee, inter alia, the right to life, the right not to be tortured or suffer cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the prohibition of slavery and the right to recognition as a person before the law. UN وتكفل، في جملة أمور، الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحظر العبودية، والحق في الاعتراف بالفرد كشخص أمام القانون.
    A situation of such nature, not only constitutes a violation to the right not to be disappeared, but also to the right not to be subjected to torture, to the right to recognition as a person before the law and to the right to life, as provided under article 1, paragraph 2, of the Declaration. UN وحالةٌ كهذه لا تشكل انتهاكاً للحق في عدم الاختفاء فحسب، بل أيضاً للحق في عدم التعرض للتعذيب وحق الفرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون والحق في الحياة، وفق ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 1 من الإعلان.
    250. Articles 29, 30, 33, 34, 38, 40 and 44 of the Civil Code establish the right of every individual to recognition as a person before the law. UN ٠٥٢- ينظم القانون المدني في المواد ٩٢، ٠٣، ٣٣، ٤٣، ٨٣، ٠٤ والمادة ٤٤ من القانون المدني الحق في أن يعترف لكل فرد كشخص أمام القانون.
    10.2 With regard to an alleged violation of article 16 of the Covenant, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the State party has denied Ximena Vicario recognition as a person before the law. UN ٠١-٢ فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٦١ من العهد، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تدعم التوصل إلى استنتاج بأن الدولة الطرف قد حرمت زيمينا فيكاريو من الاعتراف بها كشخص أمام القانون.
    Disappearances may involve the right to life consecrated under article 6 of the Covenant, and where the disappeared individuals are still alive and are kept incommunicado, disappearances may involve the right guaranteed under article 16 of the Covenant which provides that every individual shall have the right to recognition everywhere as a person before the law. UN وقد تتعلق حالات الاختفاء بالحق في الحياة المكرس في المادة 6 من العهد. وإذا كان الأفراد المختفون لا يزالون على قيد الحياة ولكنهم رهن الاحتجاز الانفرادي يمكن عندئذ أن تتعلق حالات الاختفاء بالحق الذي تكفله المادة 16 من العهد التي تنص على أن لكل شخص الحق في الاعتراف به كشخص أمام القانون أينما كان.
    10.2 With regard to an alleged violation of article 16 of the Covenant, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the State party has denied Ximena Vicario recognition as a person before the law. UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٦١ من العهد، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تدعم التوصل الى استنتاج بأن الدولة الطرف قد حرمت زيمينا فيكاريو من الاعتراف بها كشخص أمام القانون.
    5.3 The Committee notes that the author's claim under article 16 has not been substantiated, as there is no information on file which suggests that the author's son was denied recognition as a person before the law. UN 5-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم ادعائها بموجب المادة 16، باعتبار أن ملف القضية يخلو من أية معلومات تفيد أن نجلها قد حُرم من الاعتراف به كشخص أمام القانون.
    (b) Under section 41, every person has a right to recognition as a person before the law. UN (ب) بموجب الفصل 41، لكل إنسان الحق في الاعتراف به كشخص أمام القانون.
    In all of those approaches, a person's disability and/or decision-making skills are taken as legitimate grounds for denying his or her legal capacity and lowering his or her status as a person before the law. UN وفي جميع هذه النُهج، تُتخذ إعاقة الشخص و/أو مهاراته في اتخاذ القرار أسباباً مشروعة لتجريده من أهليته القانونية وللانتقاص من وضعه كشخص أمام القانون.
    3.6 The author claims a violation of article 16 of the Covenant on the grounds that the State party's judicial authorities did not recognize him as a person before the law. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 16 من العهد على أساس أن السلطات القضائية في الدولة الطرف لم تعترف به كشخص أمام القانون.
    In all these approaches, a person's disability and/or decision-making skills are taken as legitimate grounds for denying his or her legal capacity and lowering his or her status as a person before the law. UN وفي جميع هذه النُهج، تتخذ إعاقة الشخص و/أو مهاراته في اتخاذ القرار أسباباً مشروعة لحرمانه من الأهلية القانونية وللانتقاص من وضعه كشخص أمام القانون.
    3.6 The author claims a violation of article 16 of the Covenant on the grounds that the State party's judicial authorities did not recognize him as a person before the law. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 16 من العهد على أساس أن السلطات القضائية في الدولة الطرف لم تعترف به كشخص أمام القانون.
    4.3 Furthermore the Committee considers that the author's allegations of discrimination and non-recognition of his rights as a person before the law have not been substantiated for the purposes of admissibility: the allegations do not in any way reveal how the author's rights under articles 16 and 26 of the Covenant might have been violated. UN ٤-٣ وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بالتمييز وعدم الاعتراف بحقوقه كشخص أمام القانون لم يجر تقديم اﻷدلة التي تدعمها ﻷغراض المقبولية: لا تكشف الادعاءات بأي حال كيف انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب المادتين ١٦ و ٢٦ من العهد.
    10. Takes note with interest of all the general comments of the Working Group, including the most recent one on the right to recognition as a person before the law in the context of enforced disappearances, which are aimed at helping States to apply the Declaration in a way that is most conducive to the protection of all persons from enforced disappearances; UN 10 - تحيط علما مع الاهتمام بجميع التعليقات العامة الصادرة عن الفريق العامل، بما في ذلك أحدث هذه التعليقات بشأن حق الفرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون في سياق حالات الاختفاء القسري()، التي تهدف إلى مساعدة الدول على تطبيق الإعلان على النحو الأنسب لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    These include, inter alia, the right to life (art. 6); the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading punishment (art. 7); the principle of legality in the field of criminal law (art. 15) and the recognition of everyone as a person before the law (art. 16). UN وهذه الضمانات تشمل، فيما تشمله، الحق في الحياة (المادة 6)، وحظر التعذيب أو غيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7)؛ ومبدأ المشروعية في مجال القانون الجنائي (المادة 15)؛ والاعتراف بكل فرد كشخص أمام القانون (المادة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more