"كشركاء في" - Translation from Arabic to English

    • as partners in
        
    • as partners for
        
    • partnership role in
        
    • partners in the
        
    9. Meet regularly with civil society organizations involved in human rights activities as partners in the promotion of these rights. UN عقد اجتماعات دورية مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان كشركاء في جهود الارتقاء بهذه الحقوق.
    In particular, the participation of adolescents was stressed, as was the need to involve children and adolescents as partners in activities in the areas of survival and development, education, and access to health care. UN ويجدر بالذكر على نحو خاص أنه تم التأكيد على مشاركة الشباب، فضلا عن ضرورة إشراك الأطفال والشباب كشركاء في الأنشطة المضطلع بها في مجالات البقاء والتنمية والتعليم والحصول على الرعاية الصحية.
    Thus started the critical Middle East peace process, bringing together the Palestinians and the Israelis as partners in the search for peace. UN وهكذا بدأت عملية الشرق اﻷوسط البالغة اﻷهمية، جامعة الفلسطينيين واﻹسرائيليين كشركاء في السعي الى السلام.
    We still believe that Rio provides the best basis for peaceful coexistence of the global community into the twenty-first century as partners in development. UN ولا نزال نعتقد أن ريو يوفر أفضل أساس لتعايش أعضاء المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين كشركاء في التنمية.
    The field presence of UNDP has been invaluable in facilitating timely responses to requests and mobilizing resources to meet them; its field offices also serve as partners for long-term assistance. UN فقد كان الوجود الميداني للبرنامج الإنمائي مفيدا للغاية في تيسير تلبية الطلبات في حينها وتعبئة الموارد لتنفيذها؛ كما تعمل مكاتبه الميدانية كشركاء في تقديم المساعدة الطويلة الأجل.
    The convention should also encourage all countries to share their experience and knowledge as partners in fighting poverty. UN كما يجب أن تشجع الاتفاقية جميع البلدان على تبادل الخبرات والمعارف كشركاء في محاربة الفقر.
    This would help to forge a common sense of purpose between Governments and communities, between State and society, facilitating and reinforcing their interaction and cooperation as partners in development. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تكوين شعور بالهدف المشترك بين الحكومات والمجتمعات المحلية وبين الدولة والمجتمع مما يسهل ويعزز التفاعل والتعاون بينهما كشركاء في التنمية.
    Old organizations exist for groups of the blind and the deaf, because they were accepted by the old system as partners in creating employment opportunities. UN فبالنسبة لفئتي المكفوفين والصم، توجد منظمات قائمة من قبل، لأن النظام السابق قبل بها كشركاء في تهيئة فرص العمل.
    Their role has always been recognized and welcomed by Government and they have been taken as partners in development. UN وقد اعترفت الحكومة دائما بدورها ورحبت به وقُبلت هذه المنظمات كشركاء في التنمية.
    That provided a window of opportunity to engage our diverse and far-flung population as partners in Georgia's development. UN وأتاح ذلك فرصة لإشراك أبناء جلدتنا على اختلافهم وبعد أماكنهم كشركاء في تنمية جورجيا.
    Therefore, greater attention should be given to civil society groups as partners in promoting social integration and social development. UN ولذلك ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام لهيئات المجتمع المدني كشركاء في تعزيز الاندماج الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    Therefore, in our response to this multifaceted challenge, we must be nations that are united as partners in the area of climate change. UN ولذلك، في معرض تصدينا لهذا التحدي المتعدد الجوانب، يتعين علينا أن نتوحد كشركاء في مجال تغير المناخ.
    We must be recognized as partners in this work. UN فلا بد من الاعتراف بنا كشركاء في هذا العمل.
    A lot of women's cooperatives participate as partners in these Action Plans. UN ومن هنا يشارك الكثير من تعاونيات المرأة كشركاء في خطط العمل المذكورة.
    It works with mature Australians as partners in service delivery, education, advocacy and applied research. UN وتعمل مع الأستراليين الكبار كشركاء في تقديم الخدمات والتعليم والدعوة والبحث التطبيقي.
    The participation of students as partners in reviewing and renewing educational systems is crucial. UN إن مشاركة الطلاب كشركاء في استعراض وتجديد نظم التعليم أمر حاسم الأهمية.
    A sound education is a global pathway to success for children in every society, and we welcome joining you as partners in this wonderful effort. UN فالتعليم السليم هو طريق عالمي إلى النجاح للأطفال في كل مجتمع، وإننا نرحب بالانضمام إليكم كشركاء في هذا الجهد الرائع.
    Jordan enlisted male parliamentarians as partners in the debate over the legal aspects of women's lives. UN واستعانت الأردن بالبرلمانيين الذكور كشركاء في المناقشة حول الجوانب القانونية لحياة المرأة.
    Their valuable roles as partners in implementation cannot be overemphasized. UN وهي مجموعات لا يمكن المبالغة في تقدير قيمة الأدوار التي تؤديها كشركاء في التنفيذ.
    Parents should be recognized as partners in children's educational success. UN ينبغي الاعتراف بالآباء كشركاء في نجاح تعليم الأطفال.
    Men and boys must also be brought in as partners for change. UN ويجب أيضا إشراك الرجال والصبية كشركاء في التغيير.
    Donors, from whom such assistance is sought, will need to play their partnership role in the NEPAD framework with a renewed commitment to the assurance of African leadership and the avoidance of a return to the old-style conditionality that has been counterproductive in the past. UN وسيتعين على المانحين الذين يلتمس منهم تقديم تلك المساعدة القيام بدورهم كشركاء في إطار الشراكة الجديدة مع تجديد التزامهم بما يطمئن القيادات الأفريقية وتجنب العودة إلى أسلوب الشروطية القديم الذي ثبتت أنه أدى في الماضي إلى عكس المطلوب.
    Non-governmental organizations are recognized partners in the development, implementation, monitoring and evaluation of population and development programmes. UN وتم الاعتراف بالمنظمات غير الحكومية كشركاء في التنمية وفي التنفيذ ورصد وتقييم برامج السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more