These might include restrictions on deportation where victims are prepared to act as witnesses, and witness protection measures. | UN | وفي جملة تلك التدابير وضع قيود على ترحيل الضحايا المستعدين للمثول كشهود واتخاذ اجراءات لحماية الشهود. |
Informants do not appear as witnesses in criminal proceedings. | UN | ولا يتواجد المخبرون كشهود في سير الدعاوى الجنائية. |
Lieutenant, our mantle as witnesses... it is passed down through our bloodlines. | Open Subtitles | سيادة المُلازم درعنا كشهود تم تمريره لنا من خلال جهود أسلافنا |
An innovative aspect of the Rome Statute is that victims may participate in proceedings, even if not called as witnesses. | UN | ومن الجوانب المبتكرة في نظام روما الأساسي أنه يجوز للضحايا المشاركة في الإجراءات، حتى وإن لم توجه لهم الدعوة كشهود. |
One of the greatest innovations of the Rome Statute was to allow the participation of victims in the proceedings even when they are not called as witnesses. | UN | ومن بين أعظم ابتكارات نظام روما الأساسي السماح بمشاركة الضحايا في الدعوى حتى عندما لا يستدعون كشهود. |
Training courses were run on how to deal with child victims as witnesses. | UN | وقد أُقيمت دورات تدريبية عن كيفية التعامل مع الأطفال الضحايا كشهود. |
International partners, including my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, Alan Doss, also signed as witnesses. | UN | ووقع أيضا الشركاء الدوليون، بمن فيهم ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية آلان دوس، كشهود. |
Militia officers who were present on duty during the picket were summoned to the court as witnesses. | UN | واستدعت المحكمة كشهود أيضاً ضباط الميليشيا الذين كانوا حاضرين في الخدمة خلال الإضراب. |
This was the first time in the history of an international criminal court that victims participated in proceedings in their own right, without being called as witnesses. | UN | وهذه هي المرة الأولى في تاريخ محكمة دولية يمارس فيها الضحايا الحق في حضور جلسات المحكمة دون دعوتهم كشهود. |
Witness protection should be increased in order to encourage members of the public to come forward as witnesses to racially motivated crimes. | UN | وينبغي زيادة حماية الشهود من أجل تشجيع أفراد الجمهور على التقدم كشهود على الجرائم ذات الدوافع الإثنية. |
She stated that research indicated that the use of safe houses improved victims' rehabilitation and their ability to cooperate as witnesses. | UN | وأفادت الخبيرة بأن البحوث تشير إلى أن استخدام البيوت الآمنة يحسّن إعادة تأهيل الضحايا وقدرتهم على التعاون كشهود. |
Their role as witnesses is also recognized, in that they keep public authorities and enterprises aware of their responsibilities vis-à-vis the poor and the environment. | UN | كما يتم التسليم بدورها كشهود من حيث أنها تحرص على إبقاء وعي السلطات والمؤسسات العامة بمسؤولياتها تجاه الفقراء والبيئة. |
The International Criminal Court precluded the prosecution of children and adopted child-friendly procedures and protective measures on the participation of children as witnesses. | UN | ومنعت المحكمة الجنائية مقاضاة الأطفال واعتمدت إجراءات ملائمة للأطفال وتدابير حمائية بشأن مشاركة الأطفال كشهود. |
This was the first time in the history of an international criminal court or tribunal that victims participated in proceedings in their own right, without being called as witnesses. | UN | وكانت تلك المرة الأولى في تاريخ أي من المحاكم الجنائية الدولية بمختلف أنواعها التي يشارك فيها الضحايا في الإجراءات من ذاتهم، بدون أن يتم استدعاؤهم كشهود. |
In addition the Commission is to discuss questions concerning children as witnesses to violence. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة مسائل تتعلق بالأطفال كشهود على العنف. |
Furthermore, investigators are regularly required to appear in court as witnesses to the proceedings. | UN | وفضلا عن ذلك، يطلب من المحققين بصورة منتظمة المثول أمام المحكمة كشهود في الإجراءات. |
Victims are treated as witnesses under Kuwaiti legislation. | UN | ويعامل الضحايا كشهود بموجب التشريع الكويتي. |
This should include a review of mechanisms and procedures for supporting the involvement of victims as witnesses. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراضا للآليات والإجراءات الخاصة بدعم مشاركة الضحايا كشهود. |
Such cooperating offenders are entitled to the protections of the Justice Protection Programme, described below, as a witness in a criminal proceeding. | UN | ويحق للجناة المتعاونين أن يستفيدوا من تدابير الحماية التي يوفرها برنامج حماية العدالة، الذي سيرد وصفه لاحقاً في هذه الخلاصة، كشهود في دعوى جنائية. |
The prosecution was suspended in other cases because the accused agreed to testify. | UN | وأسقطت الدعاوى الجنائية في الحالات الأخرى على إثر مثول الأشخاص الملاحقين كشهود. |
346. In Afghanistan laws, both women and men can testify as witness in the judicial organizations or outside. | UN | 346- وطبقاً للقوانين الأفغانية، يستطيع كل من الرجل والمرأة المثول كشهود أمام الهيئات القضائية أو خارجها. |
And we're gonna have to lean on them, especially as character witnesses for the penalty phase, if the jury does, in fact, convict. | Open Subtitles | و سوف نضطر للإعتماد عليهم خصيصاً كشهود في حالة العقوبة , إذا تم الحكم عليك |