"كشهود" - Translation from Arabic to English

    • as witnesses
        
    • as a witness
        
    • testify
        
    • witnesses to
        
    • as witness
        
    • as character witnesses
        
    These might include restrictions on deportation where victims are prepared to act as witnesses, and witness protection measures. UN وفي جملة تلك التدابير وضع قيود على ترحيل الضحايا المستعدين للمثول كشهود واتخاذ اجراءات لحماية الشهود.
    Informants do not appear as witnesses in criminal proceedings. UN ولا يتواجد المخبرون كشهود في سير الدعاوى الجنائية.
    Lieutenant, our mantle as witnesses... it is passed down through our bloodlines. Open Subtitles سيادة المُلازم درعنا كشهود تم تمريره لنا من خلال جهود أسلافنا
    An innovative aspect of the Rome Statute is that victims may participate in proceedings, even if not called as witnesses. UN ومن الجوانب المبتكرة في نظام روما الأساسي أنه يجوز للضحايا المشاركة في الإجراءات، حتى وإن لم توجه لهم الدعوة كشهود.
    One of the greatest innovations of the Rome Statute was to allow the participation of victims in the proceedings even when they are not called as witnesses. UN ومن بين أعظم ابتكارات نظام روما الأساسي السماح بمشاركة الضحايا في الدعوى حتى عندما لا يستدعون كشهود.
    Training courses were run on how to deal with child victims as witnesses. UN وقد أُقيمت دورات تدريبية عن كيفية التعامل مع الأطفال الضحايا كشهود.
    International partners, including my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, Alan Doss, also signed as witnesses. UN ووقع أيضا الشركاء الدوليون، بمن فيهم ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية آلان دوس، كشهود.
    Militia officers who were present on duty during the picket were summoned to the court as witnesses. UN واستدعت المحكمة كشهود أيضاً ضباط الميليشيا الذين كانوا حاضرين في الخدمة خلال الإضراب.
    This was the first time in the history of an international criminal court that victims participated in proceedings in their own right, without being called as witnesses. UN وهذه هي المرة الأولى في تاريخ محكمة دولية يمارس فيها الضحايا الحق في حضور جلسات المحكمة دون دعوتهم كشهود.
    Witness protection should be increased in order to encourage members of the public to come forward as witnesses to racially motivated crimes. UN وينبغي زيادة حماية الشهود من أجل تشجيع أفراد الجمهور على التقدم كشهود على الجرائم ذات الدوافع الإثنية.
    She stated that research indicated that the use of safe houses improved victims' rehabilitation and their ability to cooperate as witnesses. UN وأفادت الخبيرة بأن البحوث تشير إلى أن استخدام البيوت الآمنة يحسّن إعادة تأهيل الضحايا وقدرتهم على التعاون كشهود.
    Their role as witnesses is also recognized, in that they keep public authorities and enterprises aware of their responsibilities vis-à-vis the poor and the environment. UN كما يتم التسليم بدورها كشهود من حيث أنها تحرص على إبقاء وعي السلطات والمؤسسات العامة بمسؤولياتها تجاه الفقراء والبيئة.
    The International Criminal Court precluded the prosecution of children and adopted child-friendly procedures and protective measures on the participation of children as witnesses. UN ومنعت المحكمة الجنائية مقاضاة الأطفال واعتمدت إجراءات ملائمة للأطفال وتدابير حمائية بشأن مشاركة الأطفال كشهود.
    This was the first time in the history of an international criminal court or tribunal that victims participated in proceedings in their own right, without being called as witnesses. UN وكانت تلك المرة الأولى في تاريخ أي من المحاكم الجنائية الدولية بمختلف أنواعها التي يشارك فيها الضحايا في الإجراءات من ذاتهم، بدون أن يتم استدعاؤهم كشهود.
    In addition the Commission is to discuss questions concerning children as witnesses to violence. UN وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة مسائل تتعلق بالأطفال كشهود على العنف.
    Furthermore, investigators are regularly required to appear in court as witnesses to the proceedings. UN وفضلا عن ذلك، يطلب من المحققين بصورة منتظمة المثول أمام المحكمة كشهود في الإجراءات.
    Victims are treated as witnesses under Kuwaiti legislation. UN ويعامل الضحايا كشهود بموجب التشريع الكويتي.
    This should include a review of mechanisms and procedures for supporting the involvement of victims as witnesses. UN وينبغي أن يشمل ذلك استعراضا للآليات والإجراءات الخاصة بدعم مشاركة الضحايا كشهود.
    Such cooperating offenders are entitled to the protections of the Justice Protection Programme, described below, as a witness in a criminal proceeding. UN ويحق للجناة المتعاونين أن يستفيدوا من تدابير الحماية التي يوفرها برنامج حماية العدالة، الذي سيرد وصفه لاحقاً في هذه الخلاصة، كشهود في دعوى جنائية.
    The prosecution was suspended in other cases because the accused agreed to testify. UN وأسقطت الدعاوى الجنائية في الحالات الأخرى على إثر مثول الأشخاص الملاحقين كشهود.
    346. In Afghanistan laws, both women and men can testify as witness in the judicial organizations or outside. UN 346- وطبقاً للقوانين الأفغانية، يستطيع كل من الرجل والمرأة المثول كشهود أمام الهيئات القضائية أو خارجها.
    And we're gonna have to lean on them, especially as character witnesses for the penalty phase, if the jury does, in fact, convict. Open Subtitles و سوف نضطر للإعتماد عليهم خصيصاً كشهود في حالة العقوبة , إذا تم الحكم عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more