Accordingly, the need to preserve its acquis as an instrument for ensuring individual criminal responsibility on the basis of an extradite or prosecute regime had been stressed. | UN | وتبعا لذلك، جرى التشديد على ضرورة المحافظة على المكاسب التي تتحقق منه كصك لكفالة المسؤولية الجنائية الفردية على أساس نظام تسليم المجرمين أو محاكمتهم. |
The 1969 Vienna Convention had proved its usefulness; it was widely accepted by States and functioned well as an instrument governing the treaty relationships of the international community as a whole. | UN | وأشار إلى أن اتفاقية فيينا لعام 1969 أثبتت فائدتها؛ وأنها باتت مقبولة لدى الدول على نطاق واسع وتعمل على أكمل وجه كصك يحكم العلاقات التعاهدية للمجتمع الدولي ككل. |
However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the Depositaries. | UN | لكن الحكومات الوديعة لا يمكنها قبول المذكرة الشفوية كصك انضمام. |
However, the note verbale could not be accepted as an instrument of accession by the Depositaries. | UN | ولكن الحكومات الوديعة لا يمكنها قبول المذكرة الشفوية كصك انضمام. |
They will need to be addressed as they are essential in defining the nature of the treaty and its effectiveness as an instrument of disarmament. | UN | وسيتعين تناولها بالدراسة ﻷنها أساسية في تحديد طبيعة المعاهدة وفعاليتها كصك لنزع السلاح. |
South Africa sees a future treaty as an instrument both for non-proliferation and disarmament. | UN | وترى جنوب افريقيا المعاهــدة المقبلة كصك لعدم الانتشار ولنزع السلاح على حـــد سواء. |
The Convention has emerged as an instrument of unity of purpose between the developing and developed worlds. | UN | 26- وقد برزت الاتفاقية كصك يحقق وحدة القصد بين العالمين النامي والمتقدم. |
428. It is important for all public institutions to allocate resources to publicizing the Convention, and particularly its Optional Protocol, more widely as an instrument for enforcing women's rights. | UN | 428 - من الأمور الضرورية أن تقوم المؤسسات العامة، كمجموعة، باستثمار الموارد اللازمة من أجل زيادة نشر الاتفاقية وخاصة البروتوكول الاختياري كصك واجب التطبيق بالنسبة إلى حقوق المرأة. |
It was emphasized that the goal of the Protocol would be to function as an instrument that would enable States to effectively prosecute smugglers. | UN | وقد تم التأكيد على أن هدف البروتوكول هو أن يؤدي وظيفته كصك من شأنه أن يمكﱢن الدول من ملاحقة المهربين قضائيا ملاحقة فعالة. |
It was emphasized that the goal of the Protocol would be to function as an instrument that would enable States to effectively prosecute smugglers. | UN | وقد تم التأكيد على أن هدف البروتوكول هو أن يؤدي وظيفته كصك من شأنه أن يمكﱢن الدول من ملاحقة المهربين قضائيا ملاحقة فعالة. |
Welcoming the progress made in the process of drafting a declaration on the rights of indigenous people, and emphasizing the importance and special nature of such a draft declaration as an instrument specifically for promoting the rights of indigenous people, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية صياغة إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين، وإذ تؤكد على اﻷهمية والطبيعة الخاصة لمشروع اﻹعلان هذا كصك مخصص لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين، |
The Draft Instrument, which was prepared by the Comité Maritime International (CMI), is primarily designed as an instrument to govern sea-carriage, but it is proposed that it also apply to all multimodal contracts that include a sea-leg. | UN | وهذا الصك الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية، صُمم في الأساس كصك ينظم النقل البحري وأقتُرح تطبيقه على كل عقود النقل متعدد الوسائط الذي يشمل مرحلة نقل بحري. |
Welcoming the progress made in the process of drafting a declaration on the rights of indigenous people, and emphasizing the importance and special nature of such a draft declaration as an instrument specifically for promoting the rights of indigenous people, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في عملية صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية، وإذ تؤكد على اﻷهمية والطبيعة الخاصة لمشروع الاعلان هذا كصك مخصص لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين، |
According to the Group, the protocol could not be used as an instrument for criminalizing migration, which was a social and historical phenomenon, nor should it stimulate xenophobia, intolerance and racism. | UN | فالمجموعة ترى أنه لا يمكن استعمال البروتوكول كصك لتجريم الهجرة ، التي هي ظاهرة اجتماعية وتاريخية ، كما لا ينبغي له أن يحفز على كره اﻷجانب والتعصب والعنصرية . |
It was emphasized that the goal of the Protocol was to function as an instrument that would enable States to effectively prosecute smugglers. | UN | وقد تم التأكيد على أن هدف البروتوكول هو أن يؤدي وظيفته كصك من شأنه أن يمكﱢن الدول من ملاحقة المهربين قضائيا ملاحقة فعالة . |
81. The National Plan for Preventing and Addressing Domestic Violence and for Civil Coexistence has been in place since 2004, as an instrument for overcoming socio-cultural, institutional and legal barriers and addressing the multiple dimensions of the problem of domestic violence. | UN | 81 - ووُضعت في عام 2004 الخطة الوطنية لمنع ومواجهة العنف المنـزلي وللتعايش المدني كصك لتخطي العوائق الاجتماعية - الثقافية والمؤسسية والقانونية ولمعالجة الأبعاد المتعددة لمشكلة العنف المنـزلي. |
3.11 Lastly, the author notes that the Committee has correctly interpreted Ordinance No. 06-01 as an instrument whose aim is to promote impunity and infringe the right to an effective remedy. | UN | 3-11 وأخيراً، تلاحظ صاحبة البلاغ أن اللجنة أصابت في اعتبارها الأمر 06/01 كصك يهدف إلى تشجيع الإفلات من العقاب والمساس بالحق في سبل انتصاف فعالة. |
During 1996-97, workshops will be organized on: poverty and social exclusion in the Mediterranean, in Crete, Greece; the economics of poverty, at Bergen, Norway; human rights as an instrument for poverty alleviation, at Sao Paulo, Brazil; the role of the State in poverty alleviation, at Nairobi; and law, power and poverty at Onati, Spain. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سوف تنظم حلقات عمل عن: الفقر والاستبعاد الاجتماعي في البحر اﻷبيض المتوسط، في كريت، اليونان؛ واقتصاديات الفقر، في برغن، النرويج؛ وحقوق اﻹنسان كصك لتخفيف حدة الفقر، في سان باولو، البرازيل؛ ودور الدولة في تخفيف حدة الفقر، في نيروبي؛ والقانون والسلطة والفقر في أوناتي، اسبانيا. |
Those delegations were of the view that those weapons were in fact illicitly trafficked and used by organized criminals and that limiting the application of the Protocol would lower the practicality and effectiveness of the Protocol as an instrument to combat transnational organized crime. | UN | وكان رأي تلك الوفود يتمثل في أن تلك اﻷسلحة هي في الواقع مهربة بشكل غير مشروع ويستخدمها أفراد العصابات المنظمة ، وتقييد سريان البروتوكول من شأنه أن يقلل النواحي العملية والفعالية للبروتوكول كصك لمحاربة الجريمة الدولية المنظمة . |
Since its adoption on 1989, it has been recognized as an effective international instrument to solve numerous problems and to protect the rights of indigenous people. | UN | ومنذ اعتمادها في عام 1989، حظيت بالاعتراف كصك دولي فعال لتسوية مشاكل عديدة وحماية حقوق السكان الأصليين. |