"كطريقة" - Translation from Arabic to English

    • as a way
        
    • as a method
        
    • a way of
        
    • as a means
        
    • as a modality
        
    • as a mode
        
    • as one way
        
    • method of
        
    • sound method
        
    • as the method
        
    • way to
        
    Well, you know, as a way of life..., ...reality is highly overrated. Open Subtitles كما تعرفين، كطريقة من طرق الحياة.. أنتم تبالغون في تقدير الواقع
    States can use their regulatory powers in circumstances where competition is limited, as a way to limit costs. UN ويمكن للدول أن تستخدم صلاحياتها التنظيمية كطريقة للحد من التكاليف في الظروف التي تكون فيها المنافسة محدودة.
    It also requires global positions that converge towards social inclusion as a way to reduce the impact of the economic crisis. UN والأزمة تتطلب أيضا اتخاذ مواقف عالمية تلتقي حول الإشتمالية الاجتماعية كطريقة للتخفيف من وطأة الأزمة الاقتصادية.
    use riot control agents as a method of warfare. UN :: استخدام عوامل السيطرة على الشغب كطريقة من طرق الحرب.
    Australia supports a set of internationally agreed sustainable development goals as a way to drive international efforts on sustainable development. UN وتؤيد أستراليا وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا كطريقة تحفز الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Finally, the Group is pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work related to NEPAD. UN وأخيرا، يسر المجموعة أن وكالات الأمم المتحدة تنظم نفسها في مجموعات متنوعة وفقا لمجالات أولوية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كطريقة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها فيما يتصل بالشراكة الجديدة.
    The event was focused on smart philanthropy as a way to enhance investments in public goods. UN وركزت المناسبة على الأعمال الخيرية الذكية كطريقة لتعزيز الاستثمارات في المنافع العامة.
    It also asked if Luxembourg plans to apply non-custodial sentences as a way to ease prison overcrowding. UN وسألت أيضاً عمَّا إذا كانت لكسمبرغ تعتزم تطبيق عقوبات غير الاحتجاز كطريقة للحد من اكتظاظ السجون.
    It was important as a way of involving parents without the stress associated with the need to succeed in school. UN وهذا هام كطريقة تشرك الوالدين بدون الإجهاد الذي يرافق الحاجة إلى النجاح في المدرسة.
    Such partnerships had been introduced as a way to ensure that unmarried couples who lived together could enjoy a minimum level of protection under the law. UN فقد أُدخلت هذه الشراكات كطريقة لضمان أن يكون في وسع الأزواج غير المتزوجين الذين يعيشون سوية التمتع بحد أدنى من الحماية بموجب القانون.
    Partnerships among stakeholders are encouraged as a way to implement such plans. UN كما يتم تشجيع الشراكة بين الجهات المعنية كطريقة لتنفيذ مثل هذه الخطط.
    I urge negotiation and the development of confidence-building measures as a way to move towards improving cross-Strait relations. UN وأحث على التفاوض، وعلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة، كطريقة نحو تحسين العلاقات عبر المضيق.
    Governments should consider differentiated pricing as a way to ensure that disadvantaged people can fulfil their basic needs. UN وينبغي أن تنظر الحكومات في التسعير المتمايز كطريقة لكفالة قدرة المعوزين على تلبية احتياجاتهم اﻷساسية.
    It therefore supported a more focused approach to reporting as a way to reconcile these different priorities. UN ولذلك فإن حكومة كندا تؤيد اتباع نهج أكثر تركيزاً إزاء تقديم التقارير كطريقة للتوفيق بين هذه اﻷولويات المختلفة.
    Inevitably diplomatic protection of this kind came to be seen by developing nations, particularly in Latin America, as a discriminatory exercise of power rather than as a method of protecting the human rights of aliens. UN وكانت النتيجة الحتمية لذلك أن الحماية الدبلوماسية من هذا النوع أصبحت يُنظر لها من قبل الدول النامية ولا سيما في أمريكا اللاتينية بوصفها ممارسة تمييزية للسلطة لا كطريقة لحماية حقوق الإنسان للأجانب.
    Sterilization is widely used as a method of contraception in much of Asia, Latin America and the Caribbean, Northern Europe, Northern America, and Australia and New Zealand. UN ويستعمل التعقيم على نطاق واسع كطريقة لمنع الحمل في جزء كبير من آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشمال أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا.
    It has been used as a method to respond to foreign occupation or heavy military action. UN فقد استُخدم الإرهاب كطريقة للتصدي للاحتلال الأجنبي أو العمليات العسكرية المكثفة.
    Of particular note is the interest shown by this group in ballroom dancing, aerobics as a means of maintaining physical condition, toy-making and decoration, therapeutic physical activity and diet improvement. UN ويلاحَظ بصفة خاصة الاهتمام الذي أظهرته هذه المجموعة بالرقص في الحفلات ورياضة الأيروبك كطريقة للحفاظ على الحالة الجسدية الصحية وصناعة اللعب والتزيين والأنشطة الجسدية العلاجية وتحسين الغذاء.
    TCDC is used as a modality in implementation of WHO programmes in all six regions. UN ويستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كطريقة في تنفيذ برامج منظمة الصحة العالمية في جميع المناطق الستة.
    Adaptation, therefore, will become a necessary additional option as a mode of intervention. UN وعليه سيغدو التكييف خياراً إضافياً ضرورياً كطريقة للتدخل.
    The establishment of children's parliaments continues to be used as one way of supporting the participation of children. UN ولا يزال إنشاء برلمانات للأطفال يُستخدم كطريقة لدعم مشاركة الأطفال.
    The Committee concluded that relative PARE was in general the most technically sound method of adjusting MERs. UN وخلصت اللجنة إلى أن أسعار الصرف النسبية المعدلة حسب الأسعار هي بشكل عام أسلم الطرق من الناحية الفنية كطريقة لتعديل أسعار الصرف السوقية.
    2. Spain endorses consensus as the method for adopting decisions without prejudice to States' right to request a vote. UN 2- وتؤيِّد إسبانيا توافق الآراء كطريقة لاعتماد القرارات دون المساس بحق الدول في طلب اللجوء إلى التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more