"كعاملات" - Translation from Arabic to English

    • as workers
        
    • workers and
        
    Women are also expected to combine their reproductive and productive roles as workers. UN ويتوقع من النساء أن يجمعن ما بين دورهن الإنجابي وأدوارهن المنتجة كعاملات.
    It deplores the fact that " community mothers " are not yet recognized as workers and do not receive the minimum wage. UN وتأسف اللجنة لأن الأمهات في المجتمعات المحلية لا يعترف بهن حتى الآن كعاملات ولا يتلقين الحد الأدنى من الأجور.
    Their participation in employment schemes and access to resources is limited by the demands of their multiple roles as workers and caregivers. UN ومشاركة هؤلاء النساء في برامج التشغيل والوصول إلى الموارد تقيده متطلبات أدوارهن المتشعبة كعاملات وراعيات لأطفالهن.
    As part of the trade union movement, women receive ongoing training in many aspects of organizational development, collective bargaining and other issues including social and health issues relevant to their role as workers. UN وفي إطار الحركة النقابية، تحصل النساء على التدريب المستمر في العديد من جوانب التطوير التنظيمي، والمفاوضة الجماعية، ومسائل أخرى تشمل المسائل الاجتماعية والصحية ذات الصلة بدورهن كعاملات.
    In order to realize their potential as workers, entrepreneurs and business leaders, women need enabling environments to elevate the economic performance of communities, nations and the world. UN وبغية تحقيق إمكاناتهن كعاملات وصاحبات أعمال ورائدات أعمال، تحتاج المرأة إلى بيئات تمكينية لرفع الأداء الاقتصادي للمجتمعات المحلية والبلدان والعالم.
    When women migrated as workers, the limitations they faced relative to migrant men included segregation into traditional, low-paid female occupations and greater vulnerability to sexual exploitation. UN وأنه عندما تهاجر النساء كعاملات يواجهن من القيود ما لا يواجهه الرجال، منها عزلهن في مهن نسائية تقليدية متدنية الأجر وازدياد تعرضهن للاستغلال الجنسي.
    On the basis of the findings of three ILO case studies, the National Registry of workers and Employers in Argentina will register rural women as workers with entitlements to social benefits. UN واستنادا إلى نتائج ثلاث دراسات حالات إفرادية لمنظمة العمل الدولية، سيتولى السجل الوطني للعمال وأصحاب الأعمال في الأرجنتين تسجيل النساء الريفيات كعاملات لهن الحق في الاستحقاقات الاجتماعية.
    Unfortunately, many articles of the new Labour Code perpetuated the approach of protecting women in pregnancy or as mothers, rather than ensuring their rights as workers and their competitiveness in the labour market. UN ومن المؤسف أن كثيرا من مواد قانون العمل الجديد تبقي على نهج حماية النساء الحوامل أو الأمهات، بدلا من كفالة حقوقهن كعاملات أو قدرتهن على المنافسة في سوق العمل.
    60. Women should take action individually and collectively by using their economic power as workers, consumers, voters, managers, executives and entrepreneurs. UN ٦٠ - وينبغي للنساء أن يتخذن إجراءات فردية وجماعية عن طريق استخدام قوتهن الاقتصادية كعاملات ومستهلكات وناخبات ومديرات وموظفات تنفيذيات ومنظمات للمشاريع.
    Given the structured and multiple discriminations faced by women as workers in precarious, lower-paid, underpaid, atypical jobs which they combine with caregiving roles, the employment crisis is affecting them disproportionately. UN ونظرا لأشكال التمييز المتعددة والمنظمة التي تواجهها النساء كعاملات في وظائف خارجة عن المعتاد متدنية الأجر محفوفة بالمخاطر، يضطلعن بها إلى جانب أدوارهن كراعيات للأسرة، فإن أزمة العمل تؤثر عليهن أكثر من غيرهن.
    91. The current Special Rapporteur on violence against women has noted that while women's migration as workers or as " members of transnational households has the potential to empower women and give them direct access to international human rights law, opposing trends have also been observed. UN 91 - لاحظت المقررة الخاصة الحالية المعنية بالعنف ضد المرأة أنه، بينما يمكن لهجرة النساء كعاملات أو " كأفراد في أسر مختلطة الجنسيات يمكن أن تمكِّنَ المرأة وتتيح لها الوصول المباشر إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، لوحظت اتجاهات معاكسة أيضاً.
    Of the 20 occupations that will generate the greatest number of new jobs by the year 2005, the majority are in services and belong to the heavily feminized category. 18/ Trends in the labour force participation of women together with patterns of global economic restructuring and transformation suggest that in the future more women will emerge as workers and entrepreneurs. UN وبحلول سنة ٢٠٠٠ ستكون أكبر المهن العشرين توليدا للوظائف في الخدمات والفئات التي يتركز فيها عمل المرأة بشدة)١٨(. وتوحي الاتجاهات السائدة في اشتراك المرأة في القوة العاملة اضافة إلى أنماط إعادة التنظيم والتحول في الاقتصاد العالمي إلى أن المستقبل سيشهد ازدياد عدد النساء كعاملات وكمنظﱢمات لﻷعمال الحرة.
    Though the proportion of female news subjects identified, represented or portrayed as workers or professionals has risen in some occupational categories,119 women and girls, overall, continue to be portrayed in traditional and stereotypical manners that do not reflect their diversity and capacities, nor the roles that they actually maintain in life. UN ورغم ارتفاع نسبة المواضيع الإخبارية التي تحدد أو تمثّل أو تُجسّد النساء كعاملات أو موظفات في بعض الشرائح المهنية(119)، فما زال يجرى تصوير المرأة والفتاة، إجمالا، بطرق تقليدية ونمطية لا تعكس تنوعهما وقدراتهما، ولا الأدوار التي تضطلعان بها بالفعل في حياتهما.
    The Committee is concerned that the large majority of women work in the informal sector (agriculture) and in the care economy (domestic and home-based work), and that as such they are not recognized as workers in the existing labour legislation, and are thus unprotected and do not have access to social security and other benefits. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الأغلبية الكبيرة للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير الرسمي (الزراعة) وفي اقتصاد الرعاية (العمل المنزلي بمختلف أشكاله). ومن ثم لا يعترف بهن كعاملات في تشريعات العمل الحالية، ولذا لا يتمتعن بالحماية ولا سبيل لهن للاستفادة من الضمان الاجتماعي أو الاستحقاقات الأخرى.
    Imports displace women disproportionately in the informal sector because (a) women outnumber men as workers, and (b) as small entrepreneurs, they are more likely to be ill-equipped to upgrade their productive activities in the face of increased competition. UN والواردات تؤدي إلى تشريد النساء في القطاع غير المنظم على نحو غير متناسب نظرا ﻷن )أ( النساء يفقن الرجال عددا كعاملات و )ب( ﻷنهن كصاحبات أعمال حرة صغيرة لا يكون لديهن على اﻷرجح ما يؤهلهن للارتقاء بأنشطتهن اﻹنتاجية في مواجهة المنافسة المتزايدة.
    42. JS4 points out that the recognition of indigenous and peasant women as workers excludes them from a range of mechanisms that would give them access to land, credit, technology and social security coverage, among other things. UN 42- وتشير الورقة المشتركة 4 إلى أن الاعتراف بالنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية وإلى فئة الفلاحين كعاملات يقصيهن، ضمن أشياء أخرى، من مجموعة من الآليات التي قد تمنحهن إمكانية الحصول على الأراضي والقروض والتكنولوجيا وخدمات الضمان الاجتماعي(68).
    Gender-mainstream the principles of corporate responsibility, identifying, preventing and remedying the harm caused by corporate activities to women, as workers, consumers and community members, especially with regard to export processing zones; sweatshops and home working; the garment industry; and land dispossession by extractive, biofuel, agribusiness and real estate projects; UN 126- دمج بُعد جنساني في مبادئ مسؤوليات الشركات، وتحديد ومنع ومعالجة الضرر الذي تلحقه أنشطة الشركات بالنساء كعاملات ومستهلكات وأفراد في المجتمع، لا سيما فيما يتصل بمناطق تجهيز الصادرات؛ والمصانع المستغلة للعمال والعمل المحلي؛ وقطاع الملابس؛ واستحواذ المشاريع الاستخراجية ومشاريع الوقود الإحيائي والأعمال الزراعية والمشاريع العقارية على الأراضي؛
    Gender equality in the labour market is also a concern in sub-Saharan Africa, where women hold only one in three paid jobs outside the agricultural sector. Close to two-thirds of all employed women in developing countries work as contributing family workers or as workers on their own account, typically in forms of employment that are extremely vulnerable and lack job security and benefits. UN وتثير المساواة بين الجنسين في سوق العمل أيضا القلق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث لا تتولى المرأة سوى وظيفة واحدة مدفوعة الأجر من بين كل ثلاث وظائف خارج القطاع الزراعي.() وتعمل قرابة ثلثي النساء العاملات في البلدان النامية كعاملات مساهمات ضمن أفراد الأسرة أو كعاملات مستقلات، وعادة ما يكون ذلك في أشكال من العمالة الهشّة للغاية والتي تفتقر إلى الأمن الوظيفي والاستحقاقات الوظيفية.
    In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to adopt a top-priority policy to create safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to the current unemployment of women, their participation as subcontractors and, in the informal sector, as workers in free-trade zones, as well as prostitutes or overseas contract workers. UN 19 - حثت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على تبني سياسة توليها أولوية عليا لأجل إيجاد وظائف آمنة ومحمية للنساء باعتبار ذلك بديلا اقتصاديا عمليا لما يحدث حاليا من بطالة في صفوف النساء، واشتراكهن كمتعاقدات من الباطن، واشتراكهن في القطاع غير الرسمي، كعاملات في مناطق التجارة الحرة، وكذلك عملهن بغايا أو عاملات بعقود في الخارج().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more