"كعنصر رئيسي" - Translation from Arabic to English

    • as a key element
        
    • as a key component
        
    • as key elements
        
    • as a main component
        
    • as a major component
        
    • as a key factor
        
    • as a core element
        
    • as a central element
        
    • as the main component
        
    In particular, the importance of technological and knowledge upgrading emerged as a key element for competing globally. UN وتبرز أهمية التطوير التكنولوجي وتطوير المعرفة، على وجه الخصوص، كعنصر رئيسي للتنافس على المستوى العالمي.
    This means that eradicating hunger will require addressing desertification and land degradation as a key element of realizing the right to food. UN ويعني هذا أن القضاء على الفقر سيتطلب معالجة التصحر وتدهور الأرض كعنصر رئيسي لإدراك الحق في الغذاء.
    (iii) The percentage of United Nations development assistance frameworks in countries where UNEP has intervened incorporating environment as a key component increases. UN ' 3` ازدياد النسبة المئوية لأُطُر مساعدة الأمم المتحدة الإنمائية في البلدان التي تدخَّلَ فيها اليونيب وأدخَلَ البيئة كعنصر رئيسي.
    The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health. UN وجرى تحديد مبدأ المساواة كعنصر رئيسي في جميع الأمور المتعلقة بالصحة.
    Communication, outreach and stakeholder engagement have been identified as key elements for the relevance, effectiveness, credibility and overall success of the Platform. UN 45 - تم تحديد الاتصال والتوعية ومشاركة أصحاب المصلحة كعنصر رئيسي لصلاحية المنبر، وفعاليته، ومصداقيته، ونجاحه العام.
    Elements of the strategy include developing a transparent recruitment system and creating a core standby capacity as a main component of advance planning. UN وتشمل عناصر الاستراتيجية وضع نظام للتعيين يتسم بالشفافية وإيجاد قدرة رئيسية احتياطية كعنصر رئيسي للتخطيط المسبق.
    The cut plants are also used as a major component in compost. UN وتستخدم النباتات المقطوعة أيضا كعنصر رئيسي في السماد العضوي.
    As part of the package, INSTRAW will develop a specific tool and a training module on the prevention of violence against women as a key element in public security. UN وسيستحدث المعهد، كجزء من هذه المجموعة، أداة محددة ونموذجا تدريبيا بشأن منع العنف ضد النساء كعنصر رئيسي في الأمن العام.
    Mouvement mondial des mères international supports education, notably education for girls, as a key element in fighting poverty and exclusion. UN تؤيد الحركة العالمية للمنظمة الدولية للأمهات التعليم، لا سيما تعليم الفتيات، كعنصر رئيسي في مكافحة الفقر والإقصاء.
    Concession contracts were highlighted as a key element for the success of private sector participation. UN 34- وتم التشديد على عقود الامتيازات كعنصر رئيسي لنجاح مشاركة القطاع الخاص.
    The European Union welcomes this holistic approach to strategic planning, which includes Agency-wide prioritization as a key element and which should form the basis for programme and budget proposals in the medium term. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا النهج الشامل للتخطيط الاستراتيجي، الذي يشمل تحديــد اﻷولويات على نطاق الوكالة كعنصر رئيسي ينبغي أن يشكل أساسا للبرامج ولمقترحات الميزانية في اﻷجل المتوسط.
    Therefore, mobility has not yet been established as a key element of placement and promotion decisions within departments/offices. UN لذلك لم يحدد التنقل بعد كعنصر رئيسي في قرارات التنسيب والترقية في الإدارات/المكاتب.
    Most of them contain, as a key element, a detection surface. UN ومعظم هذه المكاشيف يحتوي ، كعنصر رئيسي ، على سطح كاشف .
    Harnessing the potential of migrant associations to contribute to local development in migrant origin countries should be seen as a key component of such policies. UN وينبغي النظر إلى تسخير إمكانيات رابطات المهاجرين للمساهمة في التنمية المحلية في البلدان الأصلية للمهاجرين كعنصر رئيسي لهذه السياسات.
    Several country offices have also included Disaster Risk Reduction and capacity development as a key component of their emergency risk-informed programmes, and this integration will continue whenever relevant. UN كما قامت عدة مكاتب قطرية بإدماج الحد من مخاطر الكوارث وتنمية القدرات كعنصر رئيسي في برامج الطوارئ القائمة على معرفة المخاطر، وسوف يستمر هذا الإدماج حيثما كان ذلك مناسبا.
    Whatever decision the Conference takes on the terms of reference of the review mechanism, dialogue emerges as a key component that will ensure full respect of the ownership of the review process by States, as envisaged by the Convention. UN وأيا كان القرار الذي يتخذه المؤتمر بشأن اختصاصات آلية الاستعراض، يبرز الحوار كعنصر رئيسي يؤكد الاحترام الكامل لتولي الدول زمام عملية الاستعراض، كما تتوخى الاتفاقية.
    In the Programme, the sides expressed their commitment to confidence-building as a key component of the overall peace process, and they established mechanisms to support timely implementation of the measures agreed, including reporting channels and a database. UN وفي هذا البرنامج أعرب الجانبان عن التزامهما ببناء الثقة كعنصر رئيسي لعملية السلام ككل، كما أنشآ آليات لتقديم الدعم في حينه لتنفيذ التدابير المتفق عليها بما في ذلك قنوات الإبلاغ وقاعدة للبيانات.
    Specific examples included the notifications for endosulfan and aldicarb where statements had been made by the notifying countries concerning the non-availability and practicality of personal protective equipment under the prevailing conditions in those countries relative to the requirement for such protection as key elements of the risk evaluation in countries such as Australia and the United States of America. UN وتضمنت الأمثلة المحددة إخطارات بشأن الإندوسلفان والألديكارب حيث قدمت البلدان المبلغة بيانات تتعلق بعدم توافر وعدم إمكانية معدات الحماية الشخصية في الظروف السائدة لدى تلك البلدان فيما يتعلق بالمطلب الخاص بمثل هذه الوقاية كعنصر رئيسي لتقييم المخاطر في بلدان مثل أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    67. Notwithstanding his preparedness to engage in the mobilization of public and private resources, the Secretary-General is mindful that such donations cannot be relied upon as a main component of the financing package for the capital master plan. UN 67 - ورغم استعداد الأمين العام للقيام بتعبئة الموارد من القطاعين العام والخاص، فإنه يدرك أن من غير الممكن الاعتماد على تلك التبرعات كعنصر رئيسي في مجموعة عناصر تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Belize would soon adopt the Commonwealth gender management system, as a major component of the Plan. UN وستعتمد بليز عما قريب نظام الكمنولث ﻹدارة العلاقات بين الجنسين، وذلك كعنصر رئيسي في الخطة.
    5. The Working Group had also organized three informatics symposia with a view to fostering cooperation among Member States, the Secretariat and the private sector in order to facilitate the developing countries’ access to information and help them use information as a key factor in their development. UN ٥ - ونظم الفريق العامل أيضا ثلاث ندوات بشأن المعلوماتية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والقطاع الخاص بغية تيسير استفادة البلدان النامية من المعلومات وتقديم المساعدة في استخدامها كعنصر رئيسي من عناصر التنمية.
    Land issues have thus been recognized as a core element in the formulation of development policy in Africa. UN وهكذا، فقد جرى الاعتراف بمسائل الأراضي كعنصر رئيسي في صياغة السياسات الإنمائية في أفريقيا.
    The Board affirmed that there were compelling reasons for Africa to continue to pursue cooperation and integration as a central element of development. UN وأكد المجلس أن هناك أسبابا قوية تدعو افريقيا الى الاستمرار في السعي الى تحقيق التعاون والتكامل كعنصر رئيسي للتنمية.
    In this respect, the International Atomic Energy Agency's international safeguards system must be promoted and strengthened as the main component of the global nuclear non-proliferation regime. UN وفي هذا الصدد، يجب النهوض بنظام ضمانات السلامة الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه كعنصر رئيسي من عناصر النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more