Table 9 shows organizations which use contracting arrangements in addition to or as a complement to implementing partners. | UN | ويبين الجدول ٩ المؤسسات التي تستخدم الترتيبات التعاقدية علاوة على الشركاء المنفذين أو كعنصر مكمل لهم. |
MERCOSUR member and associated States believe that confidence-building measures are an important tool to attain global peace and security as a complement to the efforts towards disarmament and non-proliferation. | UN | تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق بأن تدابير بناء الثقة أداة مهمة للتوصل إلى سلام وأمن عالميين كعنصر مكمل للجهود الهادفة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Australia welcomes the Secretary-General's Alliance of Civilizations initiative as a complement to the ongoing interfaith activities taking place in our own region. | UN | وترحب أستراليا بمبادرة الأمين العام بتحالف الحضارات كعنصر مكمل للمبادرات الجارية بين المعتقدات في منطقتنا نحن. |
" Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, | UN | ' ' وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة، |
Notably, the Department of Economic and Social Affairs supports performance contracting as a supplement to programmes of privatization and has issued guidelines for use by developing countries. | UN | ومن الملحوظ أن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدعم التعاقد على اﻷداء كعنصر مكمل لبرامج الخصخصة، وقد أصدرت اﻹدارة مبادئ توجيهية لتستخدمها البلدان النامية. |
Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, | UN | وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة، |
Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, | UN | وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة، |
The LINKS programme also cooperated with indigenous communities to enhance intergenerational transmission of indigenous language and knowledge as a complement to mainstream education. | UN | ويتعاون البرنامج أيضا مع مجتمعات الشعوب الأصلية لتعزيز انتقال لغة الشعوب الأصلية ومعارفها من جيل إلى جيل كعنصر مكمل للتعليم العام. |
Its experience in that area could prove useful as a complement to mine action programmes. | UN | وخبرة المكسيك في هذا المجال يمكن أن تثبت جدواها كعنصر مكمل لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, | UN | وإذ تقر بأهمية تحقيق التنمية المستدامة كعنصر مكمل لاستراتيجيات منع الجريمة، |
The Government of the Central African Republic is envisaging this modality as a complement to the Mixed Commission of Inquiry. | UN | وتتوسل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى هذه الطريقة كعنصر مكمل لعمل لجنة التحقيق المشتركة. |
The Court had been established as a complement to national courts and reminded States of their primary responsibility to exercise criminal jurisdiction in respect of crimes against humanity, such as enforced disappearance. | UN | وقد أُنشئت المحكمة كعنصر مكمل للمحاكم الوطنية وتذكّر الدول بمسؤوليتها الأساسية إزاء ممارسة الولاية القضائية الجنائية فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، من قبيل الاختفاء القسري. |
An effective policy-enabling environment allows partners to support and engage in South-South and triangular cooperation as a complement to North-South cooperation; | UN | بيئة فعالة مساعدة للسياسات تسمح للشركاء بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والمشاركة فيهما كعنصر مكمل للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب؛ |
Such a treaty constitutes an urgent necessity in the nuclear disarmament field as a complement to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتمثل هذه المعاهدة ضرورة ملحة في مجال نزع السلاح النووي كعنصر مكمل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The judicial materials adopted as a complement to the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency would help judges, in particular, to understand the international context in which the Model Law applied and would contribute to consistent interpretation of it. | UN | وستساعد المواد القضائية، التي اعتمدت كعنصر مكمل لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، القضاة، بالخصوص، على فهم السياق الدولي الذي يطبق فيه القانون النموذجي ويسهم في تفسير متسق لذلك. |
South-South cooperation must play an important role as a complement to, not a substitute for, North-South cooperation, he added. | UN | وأضاف قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يؤدي دورا هاما كعنصر مكمل للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، ولا يكون بديلا عنه. |
The CERF works best as a complement to UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement of emergency funds within 24 hours. | UN | ويعمل الصندوق المركزي على أفضل نحو كعنصر مكمل لمرفق تسهيلات القروض الداخلية بالمنظمة، وهو صندوق برامج الطوارئ الذي يسمح بصرف الأموال في حالات الطوارئ في غضون 24 ساعة. |
In addition, the flow of international investment funds to a particular economic sector often triggers and acts as a complement to local private funding. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تدفق أموال الاستثمارات الدولية على قطاع اقتصادي بعينه كثيرا ما يولد تمويلا خاصا محليا ويعمل كعنصر مكمل لهذا التمويل. |
The High Commissioner notes that the norms and standards of human rights provide the legal framework for the protection of the social dimensions of trade liberalization as a complement to trade rules. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية أن قواعد ومعايير حقوق الإنسان تتيح الإطار القانوني لحماية الأبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة كعنصر مكمل للقواعد التجارية. |
Restorative justice offered promising concepts and options if taken as a supplement to established criminal justice practices, but these must be taken in the context of established national practices and the social, cultural, economic and other circumstances in which they were developed. | UN | أما العدالة التصالحية فتتيح مفاهيم وخيارات واعدة لو أخذت كعنصر مكمل لممارسات العدالة الجنائية القائمة، ولكن هذه يجب أن تؤخذ في سياق الممارسات الوطنية القائمة والظروف الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وغيرها التي نشأت فيها. |
Restorative justice can also be seen as complementary to the more formal process. | UN | كما يمكن النظر للعدالة الجنائية كعنصر مكمل للإجراءات الأكثر رسمية. |