"كغاية في" - Translation from Arabic to English

    • as an end in
        
    • as ends in
        
    • pursued in
        
    • as a goal in
        
    Simplicity of programme delivery was important, but they did not see any merit in pursuing integration as an end in itself. UN وأوضح أن بساطة إنجاز البرامج أمر مهم، لكنهم لا يرون فائدة في السعي إلى التكامل كغاية في حد ذاته.
    In addition, mobility should not be pursued as an end in itself. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي استهداف التنقل كغاية في حد ذاتها.
    The achievement of equal proportions of men and women in the international civil service should not, however, be seen as an end in itself. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    In the context of the internationally agreed development goals, ICT are increasingly seen not as ends in themselves but rather as critical enablers in the development process. UN وفي سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ينظر إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل متزايد ليست كغاية في حد ذاتها ولكن كأداة حيوية للتمكين من عملية التنمية.
    Development should also be pursued in its own right. UN وينبغي كذلك تحقيق التنمية كغاية في حد ذاتها.
    Culture would be viewed not as a goal in itself but as a tool for culturally sensitive development. UN وأضاف أنه سينظر إلى الثقافة ليس كغاية في حد ذاتها، وإنما كأداة للتنمية المراعية للثقافة.
    In other words, such a statement should not be viewed as an end in itself. UN وبعبارة أخرى، لا ينبغي النظر إلى هذا البيان كغاية في حد ذاتها.
    We are convinced that work on transparency in armaments should be viewed not as an end in itself in addressing arms control issues but as just one of the means of establishing a climate of trust between States. UN ونحن على قناعة بأن العمل بشأن الشفافية في مجال الأسلحة، ينبغي أن ينظر إليه ليس كغاية في حد ذاته عند التصدي لقضايا مراقبة الأسلحة، بل كإحدى الوسائل الكفيلة بخلق مناخ من الثقة بين الدول.
    The United Nations must renew and strengthen its commitment to work in the economic and social fields as an end in itself and as the means of attending to the sources of conflicts. UN ولابد لﻷمم المتحدة من أن تجدد وتعزز التزامها بالعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي كغاية في حد ذاته وباعتباره وسيلة للاهتمام بمصادر الصراع.
    They should be viewed not as an end in themselves, but rather as important facilitators which, if carefully developed, could equip the islands with the capacity to respond to the substantive priorities so clearly enumerated in the Programme of Action. UN ويجب اعتبارهما ليس كغاية في حد ذاتهما، بل كعنصرين من العناصر الميسرة الهامة التي يمكن، إذا طورت بعناية، أن تزود الجزر بالقدرة على الاستجابة لﻷولويات المضمونية المحددة بوضوح تام في برنامج العمل.
    Acknowledges the importance of protecting the human rights of all migrants and their families both as an end in itself, and as a condition for harnessing the benefits of migration for migrants and societies. UN يسلم بأهمية حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم كغاية في حد ذاتها، وكذلك كشرط لتسخير فوائد الهجرة لصالح المهاجرين والمجتمعات.
    New technology may be best introduced as a solution to problems that might hinder the credibility of the process or the acceptance of results, not as an end in itself. UN ولعله من الأفضل إدخال التكنولوجيا الجديدة كحلٍّ للمشاكل التي قد تقوّض مصداقية العملية أو القبول بنتائجها، لا كغاية في حد ذاتها.
    She noted that there is wide consensus that a transformation of governance is needed, both to achieve sustainable development as an end in itself and as a worthwhile investment. UN وأشارت إلى أن هناك توافقا واسع النطاق على ضرورة إحداث تحول في الحوكمة من أجل تحقيق التنمية المستدامة كغاية في حد ذاته وكاستثمار يستحق العناء.
    A White Paper on those issues was currently being drafted in order to highlight the need for women's participation in political and development processes, both as an end in itself and also as a means of achieving other objectives. UN ويجري الآن وضع مشروع ورقة بيضاء عن هذه المسائل بغية إلقاء الضوء على ضرورة مشاركة المرأة في العمليات السياسية والإنمائية، كغاية في حد ذاتها وكوسيلة أيضا لتحقيق أهداف أخرى.
    The ministerial declaration recognized the crucial role of employment both as an end in itself and as a means to achieve poverty eradication and other key development objectives. UN واعترف الإعلان الوزاري بالدور الحيوي للعمالة سواء كغاية في حد ذاتها أو كوسيلة لتحقيق القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية الرئيسية.
    She argued that institutional and community capacity-building should not be looked at as an end in itself, but within a broader aim of achieving human rights, popular participation and peaceful balancing of interests under the rule of law in a democratic society. UN وقالت إنه ينبغي ألا ينظر إلى بناء القدرات المؤسسية والمجتمعية كغاية في حد ذاتها، بل في إطار هدف أوسع يتمثل في بلوغ حقوق الإنسان، والمشاركة الشعبية والتوازن السلمي فيما بين المصالح في ظل سيادة القانون في مجتمع ديمقراطي.
    Mauritius is a firm believer and, indeed, a keen player in regional cooperation and integration, not as an end in itself but as a sure means to enable us to integrate the global economy. UN إن موريشيوس تؤمن إيمانا راسخا بالتعاون والاندماج الإقليميين، بل هي طرف فاعل متحمس في هذا المجال، ليس كغاية في حد ذاته وإنما كوسيلة لتمكيننا من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The United Nations must renew and strengthen its commitment to work in the economic and social fields as an end in itself and as the means of attending to the sources of conflicts. UN ولابد لﻷمم المتحدة من أن تجدد وتعزز التزامها بالعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي كغاية في حد ذاته وباعتباره وسيلة للاهتمام بمصادر الصراع.
    (b) It is important to see indicators as an aid to decision-making, and not as an end in themselves. UN )ب( من المهم أن ينظر إلى المؤشرات كعامل مساعد في اتخاذ القرارات وليس كغاية في حد ذاتها.
    57. Thus, overreliance on easily quantifiable data threatens to erode the core concept of the realization of human rights as ends in and of themselves. UN 57- ومن ثم، فإن فرط الاعتماد على بيانات يسهل تقديرها كماً يهدد زوال المفهوم الأساسي لإعمال حقوق الإنسان كغاية في حد ذاتها.
    Development should also be pursued in its own right. UN وينبغي كذلك تحقيق التنمية كغاية في حد ذاتها.
    Our goal is for the Israeli-Jordanian peace to serve as an example to other countries — an example of our commitment to respect, implement in letter and in spirit, and transform into reality the agreements entered into. We want our Israeli neighbours to know that we do not believe that peace consists merely of the signing of a document as a goal in itself. UN واحترام تنفيذها نصا وروحا والعمل بموجبها وترجمتها لواقع مرئي وملموس وحتى يتأكد جيراننا في إسرائيل بأن السلام ليس وثيقة نوقعها كغاية في حد ذاتها ولا كوسيلة لتكريس أسباب النزاع وتثبيت مكاسب الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more