"كغطاء" - Translation from Arabic to English

    • as a cover for
        
    • as cover
        
    • as an umbrella for
        
    • for cover
        
    • as a front
        
    • like a
        
    • cover of
        
    • as a cover-up
        
    • as a blanket
        
    • is a cover
        
    • as a cover to
        
    • a cover for the
        
    Fifthly, the United States of America continues to use the United Nations as a cover for its acts of aggression against Iraq. UN خامسا، لم يتوقف استخدام الولايات المتحدة الأمريكية الأمم المتحدة كغطاء لأعمالها العدائية ضد العراق عند حد.
    Mere verbal condemnation was no longer sufficient, especially since it was often used as a cover for an attitude of tolerance, if not outright collusion, in terrorist acts. UN وذكر أن الادانه الشفوية لم تعد كافية طالما استعملت كغطاء لموقف من التسامح إن لم يكن التواطؤ الصريح حيال أعمال اﻹرهاب.
    It is possible that they wanted to use the weekly Wednesday market in Sinko as cover to seek further recruits. UN ومن المحتمل أنهم كانوا يريدون استخدام سوق يوم الأحد الأسبوعي في بلدة سينكو كغطاء للبحث عن مجندين إضافيين.
    You need me here as cover for missing a major terrorist incident. Open Subtitles إنك بحاجة لي هنا كغطاء عن المفقودين في حادث إرهابي كبير
    Furthermore, the Council has been increasingly resorting to Chapter VII of the Charter as an umbrella for addressing issues that do not necessarily pose an immediate threat to international peace and security. UN والأكثر من ذلك أن المجلس أصبح يلجأ بشكل متزايد إلى أحكام الفصل السابع من الميثاق كغطاء لتناوله قضايا لا تشكل بالضرورة تهديداً مباشراً للسلام والأمن الدوليين.
    Boy, there's a butt I could use for cover. Open Subtitles يا ولد, هذه المؤخرة التي يمكنني استخدامها كغطاء
    The use of the struggle against terrorism as a cover for the clash of civilizations only benefited the terrorists. UN وقالت إن استخدام مكافحة الإرهاب كغطاء لصدام الحضارات لا يفيد سوى الإرهابيين.
    Islam could not be used as a cover for their objectives whenever it suited them, however. UN ولا يمكن استخدام الإسلام كغطاء لأهدافهم حيثما يروق لهم ذلك.
    In other words, the Non-Proliferation Treaty should not be misused as a cover for developing nuclear weapons. UN وبعبارة أخرى ينبغي ألا تستغل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كغطاء لتطوير أسلحة نووية.
    That right, of course, is predicated on ensuring that development of nuclear energy for peaceful purposes is not used as a cover for nuclear proliferation. UN وبالطبع، يعتمد ذلك الحق على كفالة تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وعلى ألا تستخدم كغطاء للانتشار النووي.
    Rather, the battle against crime and terrorism has been used by some States as a cover for imposing politically motivated restrictions on civil society funding. UN بل الواقع أن بعض البلدان استخدمت مكافحة الجريمة والإرهاب كغطاء لفرض قيود ذات دوافع سياسية على تمويل المجتمع المدني.
    If a court determines that a legal entity in Turkmenistan has intentionally served as a cover for trafficking, it may order the legal entity's liquidation. UN إذا قررت المحكمة أن شخصية اعتبارية استخدمت عن علم كغطاء لأنشطة الاتجار، فإن من الممكن الأمر بحلها.
    Using the fog as cover the bear approaches the herd. Open Subtitles مستخدماً الضباب كغطاء ، فإن الدب يقترب من القطيع.
    Using a news chopper as cover was clever. Yet predictable. Open Subtitles إستعمال مروحية الأخبار كغطاء كان ذكاءاً، إذا كان متوقعاً.
    The so-called rebels who serve as cover for this aggression were not gathered into a body until 10 days after the outbreak of hostilities. UN ومن يطلق عليهـم اســـم متمردين، ويعملون كغطاء فقط لهذا العدوان لم ينتظموا في تشكيل إلا بعد ١٠ أيام من نشوب اﻷعمال العسكرية.
    Closer coordination was needed with Governments so that international protection could not be used as cover by terrorists. UN وثمة حاجة إلى قيام تعاون وثيق مع الحكومات كي لا يتسنى للإرهابيين استخدام تلك الحماية الدولية كغطاء.
    The Security Council should also avoid resorting to Chapter VII of the Charter as an umbrella for addressing the issues that do not necessarily pose a threat to international peace and security. UN وينبغي لمجلس الأمن أيضاً أن يتجنب اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق كغطاء لتناول المسائل التي لا تشكل بالضرورة خطراً على السلم والأمن الدوليين.
    Ok, you need to find something to use for cover. Open Subtitles حسناً، يجب عليك العثور على شيئاً لإستخدامه كغطاء
    Your father was using the temple as a front. Open Subtitles في هذه المنطقة والدك كان يستخدم المعبد كغطاء
    He was locked in a cell less than five minutes, yet somehow, someone, something got in there and snapped his head backwards like a PEZ dispenser. Open Subtitles كان محتجزًا في زنزانته لأقل من 5 دقائق ورغم ذلك تسلّل إليه شخصٌ أو شيئٌ ما وكسر عنقه إلى الخلف كغطاء المعلّبات
    Armed groups use the cover of civilian populations and refugees to regroup and launch attacks on the countries from which they have fled. UN فالجماعات المسلحة تستخدم السكان المدنيين واللاجئين كغطاء لإعادة التجمع وشن الهجمات على البلدان التي فروا منها.
    Both a couple of junkies. Course, he's usin'the job... as a cover-up. Open Subtitles كلاهما حشاشان ، إنه يستخدم وظيفته كغطاء بالتأكيد
    Howard Tuckman just put his jacket on his wife to use as a blanket. Open Subtitles هاورد توكمان وضع معطفه للتو على زوجته لتستخدمه كغطاء
    Well, how about that? The video store is a cover. Open Subtitles مارايكم بهذا يستعملون محل تأجير الفيديو كغطاء.
    They're using the company as a cover to conduct their own business. Open Subtitles إنهم يستغلون الشركة كغطاء لتنفيذ عملهم الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more