"كفأ" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    (ii) The GM should mobilize and coordinate existing funding mechanisms to ensure that they are used more effectively to combat desertification.UN `٢` ينبغي لﻵلية المالية أن تعبئ آليات التمويل القائمة وتنسق فيما بينها لكفالة استخدامها على النحو اﻷكفأ لمكافحة التصحر.
    In the long term, new jobs will be created and growth in employment will be sustained as a result of successful recovery and more efficient labour markets.UN وفي اﻷجل الطويل، ستخلق فرص عمل جديدة وسيستمر النمو في العمالة نتيجة للانتعاش الناجح وأسواق العمل اﻷكفأ.
    More efficient and effective programmes will help to attract greater financial resources.UN وستساعد البرامج اﻷكفأ واﻷفعل على اجتذاب المزيد من الموارد المالية.
    More efficient use of the International Court would, undoubtedly, reinforce the ability of the United Nations to promote and strengthen peace.UN فالاستخدام اﻷكفأ للمحكمة الدولية سيدعم، بلا شك، قدرة اﻷمم المتحدة على تعزيز السلم وتوطيده.
    It also ensures that Governments will be responsive to the needs of the people, thereby encouraging quicker, more efficient responses to all forms of disaster.UN كما يضمن استجابة الحكومات لاحتياجات شعوبها، مما يشجع على الاستجابات اﻷسرع واﻷكفأ لكل أشكال الكوارث.
    However, fossil fuels enjoy the benefits of a more efficient organization of production and distribution, which keep costs down.UN على أن الوقود اﻷحفوري يتمتع بمزايا التنظيم اﻷكفأ لﻹنتاج والتوزيع، مما يبقي على انخفاض تكاليفه.
    Those delegations also emphasized the need for a more efficient use of resources.UN وأكدت هذه الوفود أيضا الحاجة إلى الاستخدام اﻷكفأ للموارد.
    There is scope for more efficient energy use, and it should be promoted.UN وهناك متسع للاستخدام اﻷكفأ للطاقة، وينبغي تشجيـــع ذلك.
    Further specialization, the widening of markets through trade, a broader division of labour and a more efficient and more diversified allocation of financial resources should increase overall productivity and raise living standards.UN فزيادة التخصيص واتساع اﻷسواق من خلال التجارة، وظهور التقسيم اﻷوسع للعمل، والتخصيص اﻷكفأ واﻷكثر تنوعا للموارد المالية أشياء يرجى منها أن تؤدي إلى زيادة اﻹنتاجية العامة ورفع مستويات المعيشة.
    This will strengthen that entity and lay the groundwork for more efficient use of available human and financial resources.UN ففي هذا تعزيز لهذا الكيان وإرساء لﻷساس اللازم للاستخدام اﻷكفأ للموارد البشرية والمالية المتاحة.
    Those delegations also emphasized the need for a more efficient use of resources.UN وأكدت هذه الوفود أيضا الحاجة إلى الاستخدام اﻷكفأ للموارد.
    - It would be more efficient, but they wouldn't be happy living there.Open Subtitles سيكون هذا أكثر كفأ ولكنهم لن يكونوا سعداء أن يعيشوا هناك
    Well that's why you have me.Open Subtitles حسناً لذلك لديك أنا آمل أن أكون كفأ لهذا
    I should be relieved from all pastoral responsibilities.Open Subtitles كنت احب ان اخفف من مسؤليات الرعية لكنى لست كفأ لذلك
    While such an approach appears practical a priori, the modalities for its implementation must be carefully weighed in order to satisfy the need to uphold the principle that promotions should be granted to the staff members who are the most competent and capable of performing satisfactorily at the higher level.UN ورغم أن هذا النهج يبدو نهجا عمليا للوهلة اﻷولى، يجب أن تدرس بعناية طرائق تنفيذه حرصا على ضرورة التمسك بمبدأ منح الترقيات إلى الموظفين اﻷكفأ واﻷقدر على أداء العمل بطريقة مرضية في الرتبة اﻷعلى.
    More efficient use of this substantial by-product of wood processing constitutes a shift towards carbon dioxide substitution through use of wood instead of fossil fuel.UN ويشكل الاستخدام اﻷكفأ لهذا الناتج العرضي المهم لتجهيز اﻷخشاب تحولا نحو الاستعاضة عن ثاني أكسيد الكربون عن طريق استخدام الوقود الخشبي بدلا من الوقود اﻷحفوري.
    A number of Governments have begun to integrate and decentralize reproductive health and family planning services, providing opportunities for more efficient management and coordination of activities through collaboration with partners in the public, private and non-governmental sectors.UN وبدأ عدد من الحكومات في دمج خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة وتطبيق اللامركزية عليها وإتاحة الفرص لﻹدارة اﻷكفأ لﻷنشطة وتنسيقها عن طريق التعاون مع الشركاء في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    The Office is willing to provide services for other members of the United Nations system, but will also rely on services provided more cost-efficiently by other entities as long as adherence to the standards of the Office is guaranteed.UN والمكتب مستعد لتقديم خدماته الى سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه سيعتمد أيضا على الخدمات اﻷكفأ من حيث التكاليف التي تقدمها كيانات أخرى ما دام التقيد بمعايير مكتب خدمات المراقبة الداخلية مكفولا.
    ▸ regulations promoting more effective monitoring, maintenance and repair of natural gas pipelines ¶¶UN ◂ لوائح تعزز رصد أنابيب الغاز الطبيعي وصيانتها واصلاحها على النحو اﻷكفأ ¶¶
    available transit corridorsUN دال - الحواجز غير المادية التي تعوق الاستخدام اﻷكفأ لممرات العبور المتاحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more