They also needed to introduce efficient and transparent bidding procedures. | UN | وينبغي لها أيضاً استحداث إجراءات كفؤة وشفافة لتقديم العطاءات. |
The absence of adequate technology is often a major factor impeding the efficient and environmentally safe use of resources. | UN | فغياب التكنولوجيا الملائمة كثيرا ما يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الموارد بطريقة كفؤة وآمنة بيئيا. |
They said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. | UN | وقالوا إن ذلك الخيار يمكن أن يساعد في تجنب التجزئة وأن يدعم بدء نفاذ صك شامل بطريقة كفؤة. |
The Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة. |
Second, individuals who assume responsibility for certain aspects of the well being of others need to demonstrate their ability to discharge them in a competent manner. | UN | ثانياً، ينبغي أن يبرهن اﻷشخاص الذين يتولون المسؤولية عن بعض جوانب رفاهة اﻵخرين على قدرتهم على النهوض بها بطريقة كفؤة. |
The Committee notes the initiative taken towards the efficient and effective management of the programme, resulting in the restructuring exercise. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرة المتخذة في سبيل إدارة البرنامج إدارةً كفؤة وفعالة مما أفضى إلى عملية إعادة الهيكلة. |
The problem, therefore, is intimately and intricately linked to efficient water management. | UN | ولذلك، فإن المشكلة ترتبط ارتباطا وثيقا ومعقدا بإدارة الميــاه بطريقــة كفؤة. |
With regard to management reform, we are convinced that the Secretariat must be efficient, effective and accountable. | UN | فيما يتعلق بالإصلاح الإداري، إننا مقتنعون بأنه يجب أن تكون الأمانة العامة كفؤة وفعالة ومساءلة. |
They also needed to introduce efficient and transparent bidding procedures. | UN | وينبغي لها أيضاً استحداث إجراءات كفؤة وشفافة لتقديم العطاءات. |
Further, some States had saved large amounts of funds by installing efficient systems of procurement, in line with the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول قد وفّرت مبالغ مالية ضخمة بوضع نظم اشتراء كفؤة تماشيا مع الاتفاقية. |
Korea uses efficient air pollution control devices (APCD) and good environmental management practices. | UN | وتستخدم كوريا أجهزة كفؤة للتحكم في تلوث الهواء، وممارسات جيدة من ناحية الإدارة البيئية. |
2. Objective of the Organization: To ensure efficient, cost-effective, transparent, timely and high-quality procurement | UN | هدف المنظمة: ضمان عمليات شراء كفؤة وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومناسبة من حيث التوقيت وعالية الجودة |
Preventing crime and ensuring efficient criminal justice systems were also regarded as preconditions for a stable and prosperous global economy. | UN | واعتبروا كذلك أن منع الجريمة وضمان نظم كفؤة للعدالة الجنائية شرطان مسبقان لاستقرار الاقتصاد العالمي ورخائه. |
The United Nations has been criticized for not being effective or efficient enough. | UN | لقد تعرضت الأمم المتحدة للانتقاد لأنها لم تكن فعالة أو كفؤة بقدر كاف. |
Objective of the Organization: To ensure sound, effective and efficient financial management of United Nations assets under the purview of the United Nations Office at Nairobi. | UN | هدف المنظمة: ضمان إدارة مالية سليمة فعالة كفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
He emphasized that there are many other building blocks to health systems, such as service delivery, health workforce, medical products, vaccines, and technologies in order to provide efficient, equitable, quality coverage to the population. | UN | وشدد على أن هناك لبنات بناء أخرى كثيرة لإقامة نظم صحية، مثل إيصال الخدمات، وقوة العمل الصحية، والمنتجات الطبية، ولقاحات التطعيم والتكنولوجيات من أجل تقديم تغطية كفؤة ومنصفة ورفيعة المستوى للسكان. |
A motivated, meritbased civil service will be resistant to the temptations of corruption, enabling efficient, effective, and transparent service delivery without bribes. | UN | إن الخدمة المدنية الجادة والقائمة على الجدارة ستقاوم إغراءات الفساد وتمكِّن من إنجاز خدمة كفؤة فعالة وشفافة دون رشى. |
This required a more effective and just tax system, including an efficient tax administration. | UN | لكن ذلك يتطلب وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وعدالة، بما في ذلك إنشاء إدارات كفؤة للضرائب. |
Immigration enforcement mechanisms must be competent, professional, well-trained and human-rights-sensitive. | UN | ويجب أن تكون آليات إنفاذ قوانين الهجرة كفؤة ومهنية ومدربة تدريبا جيدا ومراعية لحقوق الإنسان. |
Combined with inefficient or ineffective systems, this long left the civilian population without effective legal recourse. | UN | وترك هذا الوضع الطويل الأمد، مقترناً بنظم غير كفؤة أو فعالة، السكان المدنيين دون نظام إنصاف قانوني فعال. |
It focused on export activities, particularly on the part of small and medium-sized enterprises, and foreign direct investment, which brought new capital, more qualified staff, modern technology, efficient management and a new corporate culture. | UN | وهي تركز على الأنشطة التصديرية، وخصوصا من جانب المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والاستثمار الأجنبي المباشر الذي يجلب رؤوس أموال جديدة وأيدي عاملة أكثر تأهيلا وتكنولوجيا حديثة وإدارة كفؤة وثقافة مؤسسية جديدة. |
The Office of Internal Oversight Services also examined whether resources are allocated to centres in a rational and equitable manner and whether those resources are used efficiently and accounted for properly. | UN | كما درس مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما إذا كانت الموارد توزع على المراكز على نحو رشيد ومنصف وما إذا كانت تلك الموارد تُستخدم بصورة كفؤة وتُحتسب بصورة صحيحة. |
Fostering a capable and motivated workforce | UN | تعزيز قوة عمل كفؤة ذات دافعية عالية للعمل |
A central bank can cause more harm to children than an incompetent ministry of education. | UN | ويمكن لمصرف مركزي أن يلحق أذى بالأطفال يفوق ما تحلقه بهم وزارة تعليم غير كفؤة. |
I swear I'm not usually this technologically inept. It's okay. | Open Subtitles | انا اقسم , انا لست تلك الغير كفؤة بأستخدام التكنلوجيا |