"كفالة أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • ensure that the
        
    • ensuring that the
        
    • ensure that their
        
    • ensuring their
        
    • of ensuring that
        
    • ensure that such
        
    • To ensure that
        
    • to ensure an inclusive
        
    • ensuring that they are
        
    • ensuring that their
        
    It is indeed important to ensure that the United Nations be well equipped and ready to take on that responsibility. UN ومن المهم فعلاً كفالة أن تكون الأمم المتحدة مجهزة تجهيزاً جيداً وعلى استعداد لتحمل تلك المسؤولية.
    As Member States, we have the responsibility to ensure that the Organization is equipped to respond to the task it is given. UN وعلينا، بصفتنا الدول الأعضاء، مسؤولية عن كفالة أن تكون المنظمة مجهزة للاضطلاع بالمهمة المناطة بها.
    The international community must concentrate its efforts to ensure that the Court is effective in punishing those crimes and preventing them in the future. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يركز جهوده في كفالة أن تكون المحكمة فعالة في المعاقبة على تلك الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    Certifying officers shall be responsible for ensuring that the proposed commitment or expense: UN وموظفو التصديق مسؤولون عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    Moreover, it was felt that the Commission had rightly preserved the distinction between secession and dissolution of a State while ensuring that the provisions in both sections were similar. UN وفضلا عن ذلك، رئي أن اللجنة قد أبقت، عن صواب، على التمييز بين خلافة الدولة وانحلال الدولة مع كفالة أن تكون اﻷحكام في كلا الفرعين متماثلة.
    I therefore call on troop-contributing countries to ensure that their contingents are willing and able to act in such a manner to help deter attacks on civilians in line with the force rules of engagement. UN ولذلك، أدعو البلدان المساهمة بقوات إلى كفالة أن تكون وحداتها مستعدة وقادرة على العمل على هذا المنوال، بغية المساعدة على ردع الهجمات على المدنيين تمشياً مع قواعد الاشتباك التي تحكم القوة.
    This guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    Standards and certification schemes are being developed to ensure that the offsets of such programmes are real. UN ويجري وضع معايير ونظم للتوثيق، بغرض كفالة أن تكون تعويضات هذه البرامج واقعية.
    The guidance seeks to ensure that the United Nations response to the crisis in Darfur is undertaken in a coherent, collaborative and mutually supportive manner. UN والقصد من هذه المذكرة التوجيهية هو كفالة أن تكون استجابة الأمم المتحدة للأزمة في دارفور متّسقة وتعاونية وتآزرية.
    The Committee recommends a continuous evaluation of the strategic deployment stocks to ensure that the equipment is always appropriate for the stated purpose. UN وتوصي اللجنة بتقييم مخزون النشر الاستراتيجي على نحو مستمر، بغية كفالة أن تكون المعدات ملائمة دوما للغرض المنشود.
    Governments should also ensure that the benefits of pension systems are secure and transferable between employers. UN وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل.
    Governments should also ensure that the benefits of pension systems are secure and transferable between employers. UN وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل.
    The plan is updated and presented to the Executive Board on an annual basis to ensure that the projections are realistic and in conformity with the expectations of the Board. UN وتستكمل الخطة وتعرض على المجلس التنفيذي سنويا بقصد كفالة أن تكون الإسقاطات معقولة ومطابقة لتوقعات المجلس.
    To that end, it was necessary to ensure that the resources for cooperation projects were adequate, predictable and assured. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرى أن من الضروري كفالة أن تكون موارد مشاريع التعاون كافية، ويمكن التنبؤ بها، ومضمونة.
    :: ensuring that the next round of trade negotiations is truly a development round. UN :: كفالة أن تكون الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية هي جولة تنمية حقا.
    Certifying officers shall be responsible for ensuring that the proposed obligation or expenditure: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    ensuring that the Secretariat is representative of the membership is a must. UN وإن كفالة أن تكون الأمانة العاملة ممثلة للعضوية أمر لا بد منه.
    They have a responsibility to ensure that their regulatory regimes are effective, transparent and offer adequate accessibility for the legitimate investigation of criminal activity, including tax fraud and evasion. UN وهي مسؤولة على كفالة أن تكون قواعدها التنظيمية فعالة وشفافة وتتيح إمكانيات كافية للتحقيق المشروع في النشاط اﻹجرامي، بما في ذلك الغش في الضرائب والتهرب منها.
    Recognizing the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness in order to complement national development efforts to ensure sustained economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلّم بالحاجة الملحة إلى تعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، وأهمية كفالة أن تكون منفتحة ونزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية لضمان النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Another element, which is just as important, is that of ensuring that our Organization is equipped to meet the challenges it faces and undertake the necessary reform. UN ومن العناصر الأخرى، وهو عنصر يتسم بأهمية مساوية، العمل على كفالة أن تكون منظمتنا مجهزة بما يلزم لمواجهة التحديات التي تواجهها وتطبيق الإصلاحات اللازمة.
    Some efforts are under way to develop this further guidance, but more support is needed in order to ensure that such guidance is accessible and practical for those who would use it. UN ويجري حاليا بذل بعض الجهود من أجل هذه الإرشادات الأخرى، لكن هناك حاجة إلى مزيد من الدعم من أجل كفالة أن تكون هذه الإرشادات في متناول من سيستخدمونها وعملية.
    It would also be good practice To ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. UN وسيكون أيضاً من الممارسات الجيدة كفالة أن تكون جميع اقتراحات التدابير التشريعية مصحوبة بتقييم للآثار على الاستدامة.
    In that context, to ensure an inclusive, legitimate and peaceful election in 1994, the Congress recommended that the United Nations provide electoral assistance, particularly in the area of election monitoring. UN وفي ذلك الصدد، ومن أجل كفالة أن تكون الانتخابات التي ستجري في عام ١٩٩٤ شاملة للجميع وشرعية وسلمية، أوصى المؤتمران بأن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة الانتخابية، لا سيما في مجال رصد الانتخابات.
    The Committee must also make a sincere effort to reduce the number of resolutions, while ensuring that they are more concise and action-oriented, with improved follow-up measures. UN وعلى اللجنة أيضا أن تبذل جهدا صادقا للحد من عدد القرارات، مع كفالة أن تكون دقيقة وموجزة وذات وجهة عملية، مع تحسين تدابير المتابعة.
    Flag States are responsible for ensuring that their vessels act in conformity with applicable rules of international law, wherever such vessels may be located. UN وتسأل دول العلم عن كفالة أن تكون تصرفات سفنها وفقا للقواعد السارية للقانون الدولي، أينما كان موقع وجود تلك السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more