"كفالة حماية المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • ensure the protection of civilians
        
    • ensuring the protection of civilians
        
    • ensure that civilians are protected
        
    The Council also called on parties to conflict to ensure the protection of civilians from these weapons. UN ودعا المجلس أيضا الأطراف في النزاعات إلى كفالة حماية المدنيين من هذه الأسلحة.
    He reiterated the call by the Secretary-General for the warring parties to ensure the protection of civilians regardless of their political, religious or ethnic affiliation. UN وكرر الدعوة التي وجهها الأمين العام إلى الأطراف المتحاربة من أجل كفالة حماية المدنيين بغض النظر عن انتمائهم السياسي أو الديني أو العرقي.
    Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق وتأمين سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    Collectively, these risks will continue to create challenges in ensuring the protection of civilians, the promotion of human rights and impartial humanitarian access to vulnerable groups, including the displaced population and returnees. UN وستظل هذه المخاطر مجتمعة تشكل تحديات أمام كفالة حماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان ووصول المساعدات الإنسانية بصورة محايدة إلى الفئات الهشة، بما فيها السكان المشردون والعائدون.
    45. Humanitarian agencies are extremely concerned with the increasing lack of access to affected populations and difficulties in ensuring the protection of civilians. UN 45 - ويساور الوكالات الإنسانية قلق شديد إزاء ازدياد تعذر الوصول إلى السكان المتضررين والصعوبات التي تواجه في كفالة حماية المدنيين.
    He called upon the Government of Iraq to ensure that civilians are protected from violence and to hold accountable any person or group suspected of perpetrating acts of violence. UN ودعا حكومة العراق إلى كفالة حماية المدنيين من العنف وإخضاع أي شخص أو جماعة يشتبه في ارتكابها أعمال عنف للمساءلة.
    Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني،
    Expressing its determination to ensure the protection of civilians and civilian populated areas and the rapid and unimpeded passage of humanitarian assistance and the safety of humanitarian personnel, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني،
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the zone of confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the Zone of Confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني.
    9. In addition to the efforts to consolidate the peace agreement and extend security to the eastern provinces, the Mission intensified its efforts to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence through improved coordination mechanisms and exchanges with humanitarian, national and other relevant actors on the ground. UN 9 - وبالإضافة إلى الجهود الرامية إلى تعزيز اتفاق السلام وبسط الأمن ليشمل المقاطعات الشرقية، كثفت البعثة جهودها من أجل كفالة حماية المدنيين المهدّدين بالتعرض للعنف الجسدي، وذلك من خلال تحسين آليات التنسيق والتبادل مع الهيئات الإنسانية والوطنية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى على أرض الواقع.
    Comprehensive, accurate and detailed reporting on the protection of civilians including on constraints on safe, timely and unimpeded access for humanitarian actors, and a regular flow of information between both Headquarters and the field are prerequisites for the Security Council and other stakeholders to be able to take timely and informed action to ensure the protection of civilians in specific situations. UN إن الإبلاغ الشامل والدقيق والتفصيلي عن حماية المدنيين، بما يشمل القيود القائمة على وصول العناصر الفاعلة في المجال الإنساني بصورة آمنة وفي الوقت المناسب وبلا عوائق، والتدفق المنتظم للمعلومات بين المقر والميدان، يعدان من الشروط المسبقة ليتسنى لمجلس الأمن وغيره من أصحاب المصلحة اتخاذ إجراءات مستنيرة وجيدة التوقيت من أجل كفالة حماية المدنيين في حالات معينة.
    The members of the Council expressed their concern about the worsening security situation there and affirmed their full support for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), the importance of ensuring the protection of civilians and the necessity for all parties to refrain from taking any action which could aggravate the situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تفاقم الحالة الأمنية هناك وأكدوا دعمهم الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وأهمية كفالة حماية المدنيين وضرورة امتناع جميع الأطراف عن اتخاذ أية إجراءات يمكن أن تفاقم الحالة.
    38. With the withdrawal of M23 from Goma (see paras. 10-12 above), MONUSCO became engaged in a variety of activities, ranging from assisting the return to Goma of the Congolese civilian administration, to ensuring the protection of civilians under direct threat from M23, including members of civil society and the media, to supporting the deployment of Congolese police units and the FARDC 41st commando battalion to Goma. UN 38 - ومع انسحاب حركة 23 مارس من غوما (انظر الفقرات من 10 إلى 12 أعلاه)، شاركت البعثة في مجموعة متنوعة من الأنشطة، بدءاً بالمساعدة على عودة الإدارة المدنية الكونغولية إلى غوما، إلى كفالة حماية المدنيين المعرضين للتهديد المباشر من حركة 23 مارس، بمن فيهم أعضاء المجتمع المدني ووسائط الإعلام، ودعم نشر وحدات الشرطة الكونغولية وكتيبة المغاوير رقم 41 التابعة للقوات المسلحة الكونغولية إلى غوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more