"كفاية الهياكل الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • inadequate infrastructure
        
    • insufficient infrastructure
        
    • unmet infrastructure
        
    • adequate infrastructure
        
    • insufficient infrastructures
        
    • inadequacy of infrastructure
        
    As a consequence, inadequate infrastructure slows economic growth and impedes human development efforts. UN ونتيجة لذلك، فإن عدم كفاية الهياكل الأساسية يبطئ من النمو الاقتصادي ويعيق الجهود التي تبذل في مجال التنمية البشرية.
    The World Health Organization reported that the inadequate infrastructure, lack of equipment and shortage of hospital staff were contributing to the deterioration of hospital care for mothers and newborns in Gaza. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية والافتقار إلى المعدات ونقص موظفي المستشفيات تسهم في تدهور الرعاية الصحية التي تقدمها المستشفيات للأمهات والحديثي الولادة في غزة.
    inadequate infrastructure and livelihood opportunities, particularly in southern Afghanistan, remain a serious impediment to the return of many refugees. UN وعدم كفاية الهياكل الأساسية وفرص كسب الرزق، ولا سيما في جنوب أفغانستان، لا يزال يشكل عقبةً كأداء أمام عودة لاجئين كثر.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of statistical data and a comprehensive plan of action, as well as the insufficient infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات الإحصائية، وعدم وجود خطة عمل، وعدم كفاية الهياكل الأساسية.
    26. The Committee is concerned about reports that the State party's judicial institutions are dysfunctional owing to a shortage of judges and prosecutors and to unmet infrastructure needs, as well as the lack of defence counsel in the eastern part of the country. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بقصور المؤسسات القضائية في الدولة الطرف بسبب الافتقار إلى العدد الكافي من القضاة والمدعين العامين وعدم كفاية الهياكل الأساسية وعدم وجود محامين في الجزء الشرقي من البلد.
    Nevertheless, it must be stressed that these services are secondary in importance to basic zone conditions (good management, efficient customs, adequate infrastructure) which are themselves superseded by the political and macroeconomic environment in the host country. UN غير أنه يجب التشديد على أن هذه الخدمات ثانوية من حيث أهميتها بالنسبة لﻷوضاع اﻷساسية للمنطقة )حسن اﻹدارة، كفاءة الجمارك، كفاية الهياكل اﻷساسية(، وهذه اﻷوضاع نفسها حلت محلها اﻷوضاع السياسية والاقتصادية الكلية السائدة في البلد المضيف.
    In addition, the Committee is concerned at the lack of statistical data and a comprehensive plan of action, and the insufficient infrastructures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات الإحصائية وعدم وجود خطة عمل شاملة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية.
    One reason for the volatility of financial flows was the inadequacy of infrastructure and institutions in the developing countries. UN ويتمثل أحد أسباب تقلب التدفقات المالية في عدم كفاية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات في البلدان النامية.
    Other challenges included inadequate infrastructure and its associated higher connection costs. UN وأضافت أن من بين التحديات الأخرى عدم كفاية الهياكل الأساسية وما يتصل بذلك من ارتفاع تكاليف الربط.
    Considerable investment would be required to address inadequate infrastructure and policy harmonization, which was a prerequisite for establishing efficient transit transport. UN إن الاستثمارات الواسعة مطلوبة لمعالجة عدم كفاية الهياكل الأساسية ولتنسيق السياسات، وهذا شرط أساسي للنقل العابر الفعال.
    Around the world, rural areas are characterized by inadequate infrastructure and public transportation, which hinders the exchange of goods and resources. UN تتصف المناطق الريفية في جميع أنحاء العالم بعدم كفاية الهياكل الأساسية والنقل العام، مما يعيق تبادل البضائع والموارد.
    The African Development Bank estimates that inadequate infrastructure holds back economic growth on the continent by at least 2 per cent per year, and reduces the productivity of the private sector by as much as 40 per cent. UN وتشير تقديرات مصرف التنمية الأفريقي إلى أن عدم كفاية الهياكل الأساسية يعوق النمو الاقتصادي في القارة بما لا يقل عن 2 في المائة في السنة، ويحد من إنتاجية القطاع الخاص بنسبة تصل إلى 40 في المائة.
    For example, inadequate infrastructure in certain places of detention, such as Yomou prison in Guinée Forestière and some gendarmerie and police cells, means that men are not separated from women or minors from adults. UN فعدم كفاية الهياكل الأساسية لا يسمح في الواقع بفصل الرجال عن النساء والقصر عن البالغين في بعض أماكن الاحتجاز. وهذه هي مثلاً الحالة في سجن يومو بمنطقة غينيا الحراجية، وفي بعض زنزانات الدرك والشرطة.
    Damage to natural resources, poor information and inadequate infrastructure often result in food insecurity, premature deaths and mass migration to urban areas in search of a better life. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    For many, the obstacles presented by inadequate infrastructure make daily living difficult and escaping from poverty seemingly impossible. UN وبالنسبة للعديد من الناس، تجعل العوائق المتمثلة في عدم كفاية الهياكل الأساسية الحياة اليومية صعبة وتجعل الهروب من الفقر مستحيلا على ما يبدو.
    This led during 2007 to a series of aircraft crashes in the Democratic Republic of the Congo, which were due, inter alia, to lack of maintenance, technical failures, human error, inadequate infrastructure and excessive cargo. UN وأسفر ذلك في عام 2007 عن سلسلة من حوادث تحطم طائرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لانعدام أعمال الصيانة والأعطال الفنية والأخطاء البشرية وعدم كفاية الهياكل الأساسية وزيادة الحمولة، في جملة أمور.
    44. inadequate infrastructure is a major barrier to development of the productive capacities of least developed countries. UN 44 - ويشكل عدم كفاية الهياكل الأساسية أحد الحواجز الرئيسية التي تعوق تنمية القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    However, the Committee is concerned at the inadequate infrastructure of communitybased and family focused child mental health services and psychological services in the State party. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم كفاية الهياكل الأساسية للخدمات المجتمعية التي تركز على الأسرة في مجال رعاية الصحة النفسية والخدمات النفسية للأطفال في الدولة الطرف.
    Natural constraints, devastating conflicts, insufficient infrastructure, poor governance and weak technological capabilities have constituted major impediments to this diversification process. UN ومثلت القيود الطبيعية والنزاعات المدمرة وعدم كفاية الهياكل الأساسية وسوء الإدارة وضعف القدرات التكنولوجية العوائق الرئيسية أمام عملية التنويع تلك.
    19. Significant concerns persisted with regard to maternal and child health due to mobility constraints and insufficient infrastructure. UN 19 - وما زالت هناك شواغل كبيرة فيما يتعلق بصحة الأم والطفل بسبب القيود المفروضة على التنقل وعدم كفاية الهياكل الأساسية.
    (26) The Committee is concerned about reports that the State party's judicial institutions are dysfunctional owing to a shortage of judges and prosecutors and to unmet infrastructure needs, as well as the lack of defence counsel in the eastern part of the country. UN 26) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بقصور المؤسسات القضائية في الدولة الطرف بسبب الافتقار إلى العدد الكافي من القضاة والمدعين العامين وعدم كفاية الهياكل الأساسية وعدم وجود محامين في الجزء الشرقي من البلد.
    195. The Committee notes the establishment of the Police Service Victim Support Unit, but remains concerned at the high incidence of all forms of violence and abuse within the family and in schools in the State party, the lack of statistical data, the lack of a comprehensive plan of action, and insufficient infrastructures. UN 195- تشير اللجنة إلى إنشاء وحدة دعم الضحية ضمن خدمات الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن حالات ممارسة جميع أشكال العنف والإساءة داخل الأسرة وفي المدارس مرتفعة في الدولة الطرف، ولانعدام البيانات الإحصائية، وعدم وجود خطة عمل شاملة وعدم كفاية الهياكل الأساسية الموجودة.
    Another obstacle was the inadequacy of infrastructure of potentially exporting countries. UN وهناك عقبة أخرى تتمثل في عدم كفاية الهياكل اﻷساسية للبلدان المصدرة المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more