"ككل إلى" - Translation from Arabic to English

    • as a whole to
        
    • at large to
        
    • as a whole reached
        
    • as a whole into
        
    We call on the United Nations system as a whole to take account of the coordination and facilitation role entrusted to the Support Office. UN ندعو منظومة الأمم المتحدة ككل إلى أن تأخذ في الاعتبار دور التنسيق والتيسير المنوط بمكتب الدعم.
    It also called on the United Nations development system as a whole to greatly simplify and harmonize its business practices. UN كما دعت البلدان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل إلى تبسيط ومواءمة ممارسات العمل به إلى حد كبير.
    The services rendered range from coordination of the operational activities of the United Nations development system as a whole to humanitarian activities in emergency situations. UN وتمتـد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Finally, I call on the Council and the international community at large to support the efforts currently under way aimed at bringing lasting peace and stability to a country that has suffered the effects of conflict for over two decades. UN أخيرا، أدعو المجلس والمجتمع الدولي ككل إلى دعم الجهود المبذولة حاليا بهدف إحلال السلام والاستقرار الدائمين في بلد عانى من آثار النزاع لأكثر من عقدين.
    In fact, the crisis created only an " inflection point " in the growth curve in 1998, leading to an unexpectedly strong recovery in 1999.1 The average rate of annual growth of gross domestic product (GDP) for the developing countries as a whole reached 4.4 per cent in the 1990s, compared with 2.3 per cent in the 1980s. UN وفي الواقع، لم تخلق الأزمة سوى " نقطة انعطاف " في منحنى النمو في عام 1998، أفضت إلى انتعاش قوي على نحو غير متوقع في عام 1999(). ووصل المعدل المتوسط للنمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بالنسبة إلى البلدان النامية ككل إلى 4.4 في المائة في التسعينات، مقارنة بـ 2.3 في المائة في الثمانينات.
    The services rendered range from coordination of the operational activities of the United Nations development system as a whole to humanitarian activities in emergency situations. UN وتمتد الخدمات المقدمة من تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككل إلى اﻷنشطة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    They called on the countries of the region and the international community as a whole to take action to help Libya address the challenges that it faced. UN ودعا المشاركون في الاجتماع بلدانَ المنطقة والمجتمع الدولي ككل إلى حشد صفوفهم من أجل مساعدة ليبيا على رفع التحديات التي تواجهها.
    6. The Committee calls on the international community as a whole to assist China to overcome this natural disaster. UN 6- وتدعو اللجنة المجتمع الدولي ككل إلى مساعدة الصين على تجاوز هذه الكارثة الطبيعية.
    Financial firms thus need strong internal risk measurement and control systems to ensure that the sum of the activities of their managers individually does not expose the firm as a whole to excessive risk. UN ومن ثم فالمنشآت المالية بحاجة إلى نظم قوية داخلية لقياس المخاطرة والسيطرة عليها بما يكفل لمجموع اﻷنشطة التي يبذلها مديروها فرديا أن لا تعرض المنشأة ككل إلى مخاطرة فادحة.
    In this framework, the chairpersons, at their ninth meeting, called upon the United Nations system as a whole to accord an even higher priority to efforts to encourage and facilitate ratification of each of the six treaties by every State. UN وفي هذا اﻹطار، دعا رؤساء الهيئات، في اجتماعهم التاسع، منظومة اﻷمم المتحدة ككل إلى أن تعطي أولوية أكثر من عليا إلى الجهود الرامية لتشجيع وتيسير التصديق على كل من المعاهدات الست من جانب كل دولة.
    The Swiss authorities also take this opportunity to call upon the Conference on Disarmament as a whole to respond favourably to the efforts made in favour of disarmament and nuclear non-proliferation. UN وتغتنم السلطات السويسرية هذه الفرصة أيضاً لدعوة مؤتمر نزع السلاح ككل إلى الاستجابة بصورة مؤاتية للجهود التي بُذلت لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    These facilities use sport to attract young people and the community as a whole to educational programmes, community development projects, health care and dialogue. UN وهذه المرافق تستخدم الرياضة لجذب الشباب والمجتمع ككل إلى البرامج التعليمية، ومشاريع التنمية المجتمعية، والرعاية الصحية، والحوار.
    Republika Srpska authorities have failed over nine years to arrest and transfer to the jurisdiction of the Tribunal a single indictee for war crimes, which is a fundamental requirement for the country as a whole to join the Partnership for Peace. UN وقد أخفقت سلطات جمهورية صربسكا طيلة تسع سنوات في القبض على المتهمين بجرائم الحرب وإحالتهم إلى ولاية المحكمة، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لانضمام البلد ككل إلى برنامج الشراكة من أجل السلام.
    However, the human rights of Georgians living in the Russian Federation were being violated, and her delegation once again called on the Russian Federation and the international community as a whole to protect the rights of Georgian migrants. UN واستدركت قائلة إن حقوق الإنسان المقررة للجورجيين الذين يعيشون في الاتحاد الروسي يجري انتهاكها، وإن وفدها يدعو مرة أخرى الاتحاد الروسي والمجتمع الدولي ككل إلى حماية حقوق المهاجرين الجورجيين.
    In their national statements, members of the Council called upon the United Nations, the Government of Iraq, the parties concerned, countries in the region and the international community as a whole to make further contributions to sustaining peace and stability and promoting socio-economic development of Iraq. UN ودعا أعضاء المجلس في بياناتهم الوطنية الأمم المتحدة وحكومة العراق والأطراف المعنية وبلدان المنطقة والمجتمع الدولي ككل إلى تقديم مزيد من التبرعات لدعم السلام والاستقرار في العراق وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيه.
    I am pleased to note the spirit of compromise that has led delegations as a whole to agree that our Commission should prepare, on the basis of resolution 46/36 H, recommendations with a view to UN ويسرني أن ألاحظ روح التوفيق التي حدت بالوفود ككل إلى الاتفاق على أن هيئتنا ينبغي أن تعد، على أساس القرار ٤٦/٣٦ حاء، توصيات بشأن ما يلي:
    On the contrary, I concluded my visit to Nepal with the firm intention not only to intensify the support of United Nations development agencies, but also to appeal to the international community as a whole to help bring to the people of Nepal the benefits of the peace for which they have struggled. UN على العكس من ذلك، فقد اختتمت زيارتي إلى نيبال عازما عزما أكيدا ليس فقط على تعزيز الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة الإنمائية، بل أيضا على دعوة المجتمع الدولي ككل إلى مساعدة الشعب النيبالي في جني ثمار السلام الذي ناضل من أجل تحقيقه.
    Bearing in mind the need for the Permanent Missions and the United Nations as a whole to benefit from appropriate banking services based on mutual trust and respect, especially in the light of the latest actions taken by some banking institutions in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها حاجة البعثات الدائمة والأمم المتحدة ككل إلى الاستفادة من خدمات مصرفية مناسبة على أساس الثقة والاحترام المتبادلين، خاصة في ضوء آخر الإجراءات التي اتخذها بعض المؤسسات المصرفية في هذا الصدد،
    These facilities are meant to use sport to attract young people and the community at large to educational programmes, community development projects, health care and dialogue. UN وقد صممت هذه المرافق لاستخدام الرياضة لجذب الشباب والمجتمع ككل إلى البرامج التعليمية، ومشاريع التنمية المجتمعية، والرعاية الصحية، والحوار.
    20. Requests bodies and organs of the United Nations, within the scope of their respective mandates, and invites intergovernmental and non-governmental organizations and the community at large to intensify their efforts to disseminate information on the Convention on the Rights of the Child, promote understanding of it and assist Governments in its implementation; UN ٠٢- تطلب إلى هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، كل في نطاق ولايتها، وتدعو المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع ككل إلى تكثيف جهودها بغية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل، والعمل على تحقيق فهمها، ومساعدة الحكومات في مجال تنفيذها؛
    17. Against this backdrop, in 2006, core/regular budget contributions (and assessments) for the United Nations system as a whole reached $5.1 billion. UN 17 - وفي ضوء هذا الانخفاض، وصلت المساهمات (والاشتراكات) الأساسية في الميزانيات العادية لمنظومة الأمم المتحدة ككل إلى 5.1 بلايين دولار في عام 2006.
    The revitalization of the agendas of these bodies, coupled with better working methods, would be an essential step towards turning the United Nations as a whole into a more efficient tool. UN وتنشيط جداول أعمال هذه الهيئات، بالإضافة إلى تحسين أساليب العمل، خطوة ضرورية لتحويل الأمم المتحدة ككل إلى أداة أكثر كفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more