"ككل من" - Translation from Arabic to English

    • as a whole in
        
    • as a whole from
        
    • as a whole to
        
    • as a whole of
        
    • as a whole is
        
    • at large
        
    • as a whole have
        
    • the wider
        
    • increased from
        
    A far-reaching legal instrument such as this must count on the support of the international community as a whole in order to achieve its noble purposes. UN وإن صكا قانونيا بعيد اﻷثر مثل هذا الصك يجب أن يعول على تأييد المجتمع الدولي ككل من أجل تحقيق أهدافه النبيلة.
    While they wished that the Committee's deliberations had been confined to the budgetary aspects of the financing of UNIFIL, they had nevertheless voted in favour of the draft resolution as a whole, in order to provide the necessary funding for UNIFIL to fulfil its mandate. UN ورغم أن تلك الدول ترغب في أن تقتصر مداولات اللجنة على الجوانب المتعلقة بميزانية تمويل القوة، فإنها صوتت لصالح مشروع القرار ككل من أجل توفير التمويل الذي تحتاجه القوة للوفاء بولايتها.
    During recent years, there has been no evaluation of the programmes run in the organizations; there is no aggregated appraisal of the programmes as a whole, from the point of view of the organizations. UN ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات.
    During recent years, there has been no evaluation of the programmes run in the organizations; there is no aggregated appraisal of the programmes as a whole, from the point of view of the organizations. UN ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات.
    The Special Representative supports this recommendation, which would enable the people of Equatorial Guinea as a whole to enjoy the country's wealth. UN ويؤيد الممثل الخاص هذه التوصية التي ستمكن شعب غينيا الاستوائية ككل من التمتع بثروة البلد.
    The main advantage of an enterprise mortgage is that it allows an enterprise that has more value as a whole to obtain more credit and at a lower cost. UN والميزة الرئيسية لرهن المنشأة هي أنه يمكّن المنشأة التي لها قيمة أكبر ككل من الحصول على ائتمان أكبر بتكلفة أقل.
    Operative paragraph 6, as a whole, of draft resolution A/C.1/62/L.27 was adopted, by a recorded vote of 156 to 1, with 8 abstentions. UN واُعتمدت الفقرة 6 ككل من منطوق مشروع القرار A/C.1/62/L.27، بتصويت مسجل بأغلبية 156 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    Africa as a whole is increasingly emerging from a cycle of armed conflicts that have greatly worked against its forward progress towards development and prosperity. UN ويزداد خروجها أفريقيا ككل من حلقة الصراعات المسلحة التي حالت بدرجة كبيرة دون تقدمها نحو التنمية والازدهار.
    The resources that would then become available would be deployed to do evaluations of cross-cutting issues of the Secretariat as a whole, in order to facilitate the work of as many programmes as possible. UN وستستخدم الموارد التي تتاح بعدئذ لإجراء تقييمات للمسائل الشاملة للأمانة العامة ككل من أجل تسهيل عمل أكبر عدد ممكن من البرامج.
    It is to be hoped that they will use well the goodwill and support of interested Governments and the international community as a whole in order to make decisive progress towards that goal. UN واﻷمل معقود على أن يستفيدا جيدا مما تبديه الحكومات المهتمة والمجتمع الدولي ككل من نوايا حسنة وتأييد من أجل إحراز تقدم حاسم نحو تحقيق ذلك الهدف.
    To promote the unity and strength of the family for their benefit and to stimulate the harmonious development of the community and society as a whole in order to offer them opportunities for development. UN وتعزيز وحدة وقوة اﻷسرة لما فيها فائدتهم وحفز التنمية المتسقة للمجتمعات المحلية وللمجتمع ككل من أجل أن توفر لهم فرص للتنمية.
    The increase of $42,200 under non-post requirements relate to the costs of the share of the Office of the Under-Secretary-General as a whole in centrally provided data-processing infrastructure services as well as costs for maintenance and support of the local-area network technical infrastructure and central servers. UN وتتعلق الزيادة البالغة 200 42 دولار في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف بتكاليف حصة مكتب وكيل الأمين العام ككل من تكاليف خدمات الهياكل الأساسية والصيانة المقدمة مركزيا في مجال تجهيز البيانات، إلى جانب تكاليف صيانة ودعم الهياكل الأساسية التقنية لشبكات المناطق المحلية وحواسيب الخدمة المركزية.
    15. Full development of Salvadoran women depended not only on the Government but also on the effective participation of society as a whole in order to overcome stereotypes. UN 15- ولا تعتمد التنمية الكاملة للمرأة السلفادورية فقط على الحكومة بل تتوقف أيضا على المشاركة الفعالة للمجتمع ككل من أجل التغلب على النماذج النمطية.
    The present comments focus on those areas Austria considers especially important, looking at the guidelines as a whole from today's perspective. UN وتركز التعليقات الحالية على المجالات التي ترى النمسا أنها ذات أهمية خاصة بالنظر إلى المبادئ التوجيهية ككل من منظور اليوم.
    We have been in communication with the Secretariat to draw its attention to these points, which are in our view important to the United Nations as a whole from an institutional point of view. UN وما فتئنا نتصل بالأمانة العامة لتوجيه نظرها إلى هذه المسائل التي تعتبر في نظرنا هامة بالنسبة إلى الأمم المتحدة ككل من وجهة نظر مؤسسية.
    23. The Platform for Action highlights the gains to be realized by society as a whole from increased equality between women and men. UN 23 - ويسلط منهاج العمل الضوء على المكاسب التي سيحرزها المجتمع ككل من زيادة المساواة بين المرأة والرجل.
    Enhancing coherence across the United Nations system, particularly in the fields of development, humanitarian assistance and the environment, would enable the system as a whole to deliver better results. UN فتعزيز الترابط على امتداد منظومة الأمم المتحدة، وعلى الأخص في ميادين التنمية، والمساعدات الإنسانية، والبيئة، سيمكن المنظومة ككل من تحقيق نتائج أفضل.
    - A drastic upgrading of the efforts of the United Nations system as a whole to strengthen women and gender equality and UN - تعزيز قوي لجهود منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    Coordination and coherence among those entities is essential for maximizing each of the Organization's distinct comparative advantages and for enabling the United Nations system as a whole to respond effectively to the demands of our time. UN فالتنسيق والاتساق هما من بين هذه الكيانات الضرورية للعمل إلى أقصى حد على تعزيز الميزات البارزة والمقارنة لكل منظمة، ولتمكين منظومة الأمم المتحدة ككل من الاستجابة بصورة فعالة لمتطلبات عصرنا.
    The Committee recommends that the State party implement training programmes and awareness-raising campaigns to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions at all levels of decision-making. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم برامج تدريبية وحملات لإذكاء الوعي تبرز الفائدة الكبيرة التي تعود على المجتمع ككل من مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرارات.
    At the same time, targeted action continues to be needed, if the United Nations system as a whole is to meet or exceed, by 2017, requirements in all performance indicators of the action plan. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال يتعين اتخاذ إجراءات محددة الهدف لكي تتمكن منظومة الأمم المتحدة ككل من استيفاء الشروط المحدّدة في مؤشرات أداء خطة العمل بحلول عام 2017 أو ليفوق أداؤها مستوى تلك الشروط.
    (iv) Collaborating with the private sector, major groups and civil society at large to mobilize support for sound environmental action, and to ensure the meaningful involvement and participation of those actors in the development and implementation of UNEP policies and programmes; UN ' 4` التضافر مع القطاع الخاص، والمجموعات الرئيسية والمجتمع المدني ككل من أجل حشد الدعم للعمل البيئي السليم، وضمان مشاركة ومساهمة هذه الأطراف بقوة في تطوير وتنفيذ سياسات وبرامج اليونيب؛
    The Cambodian people as a whole have not benefited as no significant revenue by way of rental fees, deposits or taxes has been raised. UN ولم يستفد سكان كمبوديا ككل من هذه العملية لأنهم لم يحصلوا على إيراد كبير من رسوم الإيجار أو الودائع أو الضرائب.
    The United Nations Communications Group will enhance the coordination of communications activities between the Department and the wider United Nations system through the use of inter-agency task forces to harmonize communications on priority issues. UN وسيعزز فريق الأمم المتحدة للاتصالات تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة ككل من خلال استخدام الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لمواءمة أنشطة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية.
    Thus, for example, despite declared efforts and good intentions, the use of export subsidies in the world as a whole increased from $5.6 billion in 1997 to $6.5 billion in 1998. UN فعلى سبيل المثال، وبالرغم من الجهود وحسن النوايا المعلنة، زاد اللجوء إلى الإعانات التصديرية في العالم ككل من 5.6 بلايين دولار في عام 1997 إلى 6.5 بلايين دولار في عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more