"ككيان" - Translation from Arabic to English

    • as an entity
        
    • deliver as
        
    • entity of
        
    • function as
        
    • delivering as
        
    • as one
        
    • entity and
        
    • entity with
        
    • entity that
        
    • reporting entity
        
    With regard to the Palestinians, who did not exist as an entity in 1967, the negotiations were under way. UN وفيما يتعلق بالفلسطينيين الذين كانوا غير قائمين ككيان في عام ١٩٦٧، فإن هذه المفاوضات تجري حاليا.
    With regard to the Human Rights Council, we hope that it will evolve as an entity dedicated to a process of constructive dialogue and cooperation in which all countries may participate on an equal footing. UN وبالنسبة لمجلس حقوق الإنسان، نأمل أن يبرز ككيان مكرس لعملية حوار بناء وتعاون تشارك فيها جميع البلدان على قدم المساواة.
    Noting further that the Global Environment Facility has effectively performed its role as an entity operating the financial mechanism of the Convention, UN وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية قد أدى بفعالية دوره ككيان يتولى تشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    We must improve our ability to deliver as one. UN ويجب أن نحسّن قدرتنا على التنفيذ ككيان واحد.
    Noting further that the Global Environment Facility has effectively performed its role as an entity operating the financial mechanism of the Convention, UN وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية أدى بفعالية دوره ككيان يقوم بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    The Committee’s dialogue was with the State party as an entity, not with a country’s executive authorities. UN وأضاف أن اللجنة تتحاور مع دولة طرف ككيان لا مع السلطات التنفيذية لبلد ما.
    After the termination of UNTAC, the Cambodian Mine Action Centre was established as an entity in the Prime Minister's office, in recognition of the important role mine clearance plays in national rehabilitation. UN وبعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، أنشئ المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام ككيان تابع لمكتب رئيس الوزراء، اعترافا بأهمية الدور الذي تسهم به إزالة اﻷلغام في التعمير على الصعيد الوطني.
    After the termination of UNTAC, the Cambodian Mine Action Centre was established as an entity in the Prime Minister's office, in recognition of the important role mine clearance plays in national rehabilitation. UN وبعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، أنشئ المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام ككيان تابع لمكتب رئيس الوزراء، اعترافا بأهمية الدور الذي تسهم به إزالة اﻷلغام في التعمير على الصعيد الوطني.
    While nowadays one may stress the rights and ability of the individual, my delegation believes that it would be wrong to do so at the cost of the attrition of the family as an entity. UN وفي حين أن بإمكان المرء أن يؤكد، في الوقت الحاضر، على حقوق الفرد ومقدرته، يعتقد وفد بلدي بأن من الخطأ فعل ذلك على حساب تفكك اﻷسرة ككيان.
    While the Committee, which consists of representatives of the Government, the opposition and civil society, is still in the process of organizing itself, it is emerging as an entity that can play a constructive reconciliation role. UN وفي حين أن اللجنة، التي تتألف من ممثلي الحكومة، والمعارضة والمجتمع المدني، لا تزال في مرحلة تنظيم نفسها، فإنها تبرز ككيان يمكن أن يؤدي دورا بناء في المصالحة.
    The consequence of attribution is to aggregate all the conduct concerned and to connect it to the State as an entity of international law, for the purposes of State responsibility. UN ويتمثل اﻷثر المترتب على إسناد المسؤولية في تجميع جميع التصرفات المعنية وربطها بالدولة ككيان من كيانات القانون الدولي، ﻷغراض مسؤولية الدول.
    The GEF shall also be available to serve as an entity entrusted with the operation of the financial mechanism of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN ويكون المرفق متاحا أيضا للعمل ككيان يعهد إليه بتشغيل الآلية المالية لاتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابنة.
    The additional demands placed on the Civilian Police Division because of the growth and complexity of policing and rule of law components of peacekeeping and the infancy of the Division as an entity separate from the Military Division accentuate the effect of difficulties faced because of the short tour of duty of seconded personnel. UN وبالنظر إلى نمو وتعقد عنصري خدمات الشرطة وسيادة القانون في عمليات حفظ السلام وكون شعبة الشرطة المدنية لا تزال في مرحلتها المبكِّرة ككيان منفصل عن الشعبة العسكرية، تؤدي المطالب الإضافية التي تحمّل على عاتق الشعبة إلى مضاعفة حدة ما تواجهه من مصاعب بسبب قِصَر فترة خدمة الموظفين المنتدبين.
    It stressed that " the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State. UN وشددت المحكمة على أن " السفينة، وكل ما عليها، وكل شخص معني أو مهتم بعملياتها يعاملون ككيان مرتبط بدولة العلم.
    It stressed that " the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State. UN وشددت المحكمة على أن " السفينة، وكل ما عليها، وكل شخص معني أو مهتم بعملياتها يعاملون ككيان مرتبط بدولة العلم.
    The High-level Panel has submitted a set of coherent recommendations aimed at making the Organization deliver as one in its actions. UN وقد قدم الفريق الرفيع المستوى مجموعة من التوصيات المتسقة الرامية إلى جعل المنظمة تؤدي دورها ككيان واحد في أعمالها.
    The GEF serves as an operating entity of the financial mechanism of the COP for the disbursement of financial assistance. UN ومرفق البيئة العالمية مفيد ككيان تشغيلي للآلية المالية لمؤتمر الأطراف لتوزيع المساعدة المالية.
    Videoconferencing also permits the judges and staff located at different duty stations to function as an integrated whole. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    This report contains information both on technical cooperation activities at UNCTAD level and on delivering as One activities. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن كلا أنشطة التعاون التقني على صعيد الأونكتاد وأنشطة التنفيذ ككيان واحد.
    Therefore, consolidation is not deemed applicable to the United Nations peacekeeping operations as a reporting entity, and these financial statements include only the activities of the peacekeeping operations. UN لذا، لا يُعتبر التوحيد قابلا للسريان على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككيان مصدِر للبيانات المالية، ولا تشمل هذه البيانات المالية سوى أنشطة عمليات حفظ السلام.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity, with a separate self-balancing double-entry group of accounts. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات توازن ذاتي وقيد مزدوج.
    The resolution failed to acknowledge that if the Lebanese State exercised control throughout its territory, Hizbullah would not operate as a terrorist entity that dragged the people of the region into its ill-conceived wars against Israel. UN وأضاف أن القرار فشل في أن يعترف بأنه لو أن الدولة اللبنانية مارست سلطتها فوق كل أرضها لما عمل حزب الله ككيان إرهابي جر شعب المنطقة إلى حروب غير مدروسة ضد إسرائيل.
    The GM therefore played a substantial role in the elaboration of documentation, while acting as a reporting entity on issues relating to resource mobilization. UN وبالتالي فقد أدت الآلية العالمية دوراً أساسياً في إعداد الوثائق، متصرفة في الوقت ذاته ككيان إبلاغ في المسائل ذات الصلة بتعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more