"كلال" - Arabic English dictionary
"كلال" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
This trend has imposed a substantial burden on some States and could lead to " reporting fatigue " . | UN | وهذا الاتجاه يفرض عبئا هاما على بعض الدول وقد يؤدي إلى إيجاد حالة من " كلال الإبلاغ " . |
Speaking as a former peacekeeper himself, he was aware of the hazards peacekeepers faced, and saluted all United Nations colleagues labouring tirelessly in the field and, on behalf of his Government, paid tribute to the courage of peacekeepers who had lost their lives in the service of a noble cause. | UN | وتكلم بوصفه هو نفسه أحد أفراد حفظ السلام السابقين فقال إنه يدرك المخاطر التي يواجهها أفراد حفظ السلام وحيا جهود جميع زملائه في الأمم المتحدة العاملين بلا كلال في الميدان وحيا باسم حكومته شجاعة أفراد حفظ السلام الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية نبيلة. |
Several interdependent factors, such as donor fatigue, fiscal austerity and consolidation, and the questioning of the efficacy of the State as an engine of development, had contributed to a decrease in the volume of development assistance, whether bilateral, multilateral or in the context of operational activities. | UN | فهناك عدة عوامل متضافرة، مثل كلال الجهات المانحة، والتقشف والتجميع الماليين، والشك في فعالية الدولة بوصفها محركا للتنمية، أسهمت في تقليص حجم المساعدة اﻹنمائية، سواء منها الثنائية أو المتعددة اﻷطراف أو ما جاء منها في سياق اﻷنشطة التنفيذية. |
1. 27 February 1997 Armed individuals arrested two Iraqi citizens, Yasir Maftan Dalil and Ali Zaman Sayyid, in the Kalal Badrah basin while they were engaged in fishing in that area. | UN | ١ - ٢٧/٢/١٩٩٧ قامت عناصر مسلحة بإلقاء القبض على المواطنين العراقيين )ياسر مفتن دليل وعلي زمان سيد( في حوض كلال بدرة خلال قيامهما بعملية الصيد في المنطقة المذكورة. |
130. In addition to the meagre resources devoted to African refugees and internally displaced persons, the severe impact on them is now threatening the traditional offering of hospitality by West African communities. It has also contributed to " asylum fatigue " on the part of host communities and countries. | UN | 130 - علاوة على ضآلة الموارد المخصصة للاجئين والمشردين داخليا من الأفارقة، فإن التأثير السيئ لهذه الظروف عليهم أصبح يُهدد عروض الضيافة التقليدية من جانب مجتمعات غرب أفريقيا، وأسهم أيضا في ظهور ما يُسمى " كلال اللجوء " الذي تُعاني منه المجتمعات والبلدان المضيفة. |
130. In addition to the meagre resources devoted to African refugees and internally displaced persons, the severe impact on them is now threatening the traditional offering of hospitality by West African communities. It has also contributed to " asylum fatigue " on the part of host communities and countries. | UN | 130 - علاوة على ضآلة الموارد المخصصة للاجئين والمشردين داخليا من الأفارقة، فإن التأثير السيئ لهذه الظروف عليهم أصبح يُهدد عروض الضيافة التقليدية من جانب مجتمعات غرب أفريقيا، وأسهم أيضا في ظهور ما يُسمى " كلال اللجوء " الذي تُعاني منه المجتمعات والبلدان المضيفة. |
Participants warned of " donor fatigue " , and emphasized that ODA remained vital to the promotion of development. | UN | وحذر المشاركون من " كلال البلدان المانحة " ، وأكدوا على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ما زالت حيوية في مجال تعزيز التنمية. |
(c) Continue and strengthen the Programme for Refugee Affected and Hosting Areas (2009 - 2014) aimed at reducing " asylum fatigue " and promoting peaceful coexistence between the host community and the refugee population; | UN | (ج) مواصلة وتعزيز برنامج المناطق المتأثرة باللاجئين والمناطق المضيفة لهم (2009-2014) والذي يهدف إلى الحد من " كلال اللجوء " ، وتعزيز التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين؛ |
26. On 9 December 1994, at 1440 hours, proceeding from the geographic coordinates of PB 003-661 on the map of Mehran, five Iraqi forces equipped with light weapons approached Gavi River in no man's land, east of Kalal-Bardeh and began firing towards the Islamic Republic of Iran's Bahram sentry post situated at the geographic coordinates of PB 007-651. | UN | ٦٢ - في يــــوم ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٤٠/١٤، وانطلاقا من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 003-661 على خريطة مهران، اقترب خمسة أفراد عراقيين مجهزين بأسلحة خفيفة من نهر جافي، في المنطقة الحرام، إلى الشرق من كلال بارده وأخذوا يطلقون النار باتجاه مخفر حراسة بهرام التابع لجمهورية إيران اﻹسلامية والواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 007-651. |