the sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | واختتم كلامه بقوله إن أصحاب مشروع القرار يأملون في أن يتسنى اعتماده دون تصويت. |
Increased cooperation between the United Nations and the Institute was vital, and the Institute should be recommended by the Sixth Committee for observer status. | UN | واختتم كلامه بقوله إن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد أمر حيوي، وأنه ينبغي للجنة السادسة أن توصي بمنح مركز المراقب للمعهد. |
Egypt firmly believed that it would also convey a practical and political message to the entire world of the forceful intention to prevent and combat all terrorist activities in the future. | UN | واختتم كلامه بقوله إن لدى مصر اعتقادا راسخا بأن المؤتمر سيحمل أيضا رسالة عملية وسياسية للعالم أجمع حول التصميم القوي على منع ومكافحة جميع الأنشطة الإرهابية في المستقبل. |
Their silence in that regard revealed more than it concealed about the real motives behind the current stalemate. | UN | واختتم كلامه بقوله إن سكوتهم في هذا الخصوص يكشف أكثر مما يخفي من الدوافع الحقيقية الكامنة وراء المأزق الراهن. |
His Government was willing to work with all countries and international agencies with a view to building a better future for the children of the world. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم. |
102. the Department would continue to spare no effort to provide all services required and to improve the quality of its output. | UN | ١٠٢ - واختتم كلامه بقوله إن اﻹدارة ستواصل بذل كل ما في وسعها لتوفير جميع الخدمات اللازمة ولتحسين نوعية إنتاجها. |
Lastly, it must set up a follow-up mechanism for the programme of action. | UN | واختتم كلامه بقوله إن على المؤتمر أن يضع آلية لمتابعة برنامج العمل. |
His Government was completely opposed to the legalization of certain, or indeed, any drugs. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته تعارض تمام المعارضة إقرار شرعية بعض المخدرات أو أي منها. |
His delegation was in favour of the adoption of a treaty, rather than a declaration, in view of the international instruments already adopted on nationality issues. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفده يؤيد اعتماد معاهدة، لا إعلان، نظرا للصكوك الدولية المعتمدة حتى الآن بشأن مسائل الجنسية. |
the Committee hoped that Ireland would soon withdraw all its reservations. | UN | واختتم كلامه بقوله إن اللجنة تأمل في أن تبادر إيرلندا سريعا إلى سحب جميع تحفظاتها. |
It was also fully committed to the peaceful uses of nuclear energy under a strict verification regime. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة تمام الالتزام بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل نظام صارم للتحقق. |
It was also fully committed to the peaceful uses of nuclear energy under a strict verification regime. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة تمام الالتزام بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل نظام صارم للتحقق. |
Both the Convention and its Kyoto Protocol provided a good basis for multilateral action. | UN | واختتم كلامه بقوله إن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو يوفران أساساً جيداً للعمل المتعدد الأطراف. |
Both the Convention and its Kyoto Protocol provided a good basis for multilateral action. | UN | واختتم كلامه بقوله إن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو يوفران أساساً جيداً للعمل المتعدد الأطراف. |
the United Nations should play a predominant role in managing the international macroeconomic agenda. | UN | واختتم كلامه بقوله إن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور مهيمن في إدارة جدول الأعمال الدولي للاقتصاد الكلي. |
Particular tribute was due to the Millennium Project team led by Professor Jeffrey Sachs for promoting capacity-building in developing countries with a view to achieving the Millennium Development Goals. | UN | واختتم كلامه بقوله إن فريق مشروع الألفية، الذي يقوده البروفيسور جيفري ساكس، يستحق إشادة خاصة لتعزيزه بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Family and children were priorities for the authorities, who wished to shield them from need, want or hunger. | UN | واختتم كلامه بقوله إن الأسر والأطفال يحتلون الأولوية لدى السلطات التي ترغب في حمايتهم من العوز والحاجة والجوع. |
Uzbekistan hoped that the international community would support an undertaking of that nature. | UN | واختتم كلامه بقوله إن أوزبكستان تأمل في أن يدعم المجتمع الدولي مشروعا هذه طبيعته. |
It was grateful to the European Union for its flexibility in ensuring that the modus vivendi that had been reached could continue. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفد بلده ممتنّ للاتحاد الأوروبي لمرونته في كفالة استمرار طريقة التعايش التي تمّ الوصول إليها. |