"كلامه بقوله إن" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • was
        
    • had
        
    the sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN واختتم كلامه بقوله إن أصحاب مشروع القرار يأملون في أن يتسنى اعتماده دون تصويت.
    Increased cooperation between the United Nations and the Institute was vital, and the Institute should be recommended by the Sixth Committee for observer status. UN واختتم كلامه بقوله إن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد أمر حيوي، وأنه ينبغي للجنة السادسة أن توصي بمنح مركز المراقب للمعهد.
    Egypt firmly believed that it would also convey a practical and political message to the entire world of the forceful intention to prevent and combat all terrorist activities in the future. UN واختتم كلامه بقوله إن لدى مصر اعتقادا راسخا بأن المؤتمر سيحمل أيضا رسالة عملية وسياسية للعالم أجمع حول التصميم القوي على منع ومكافحة جميع الأنشطة الإرهابية في المستقبل.
    Their silence in that regard revealed more than it concealed about the real motives behind the current stalemate. UN واختتم كلامه بقوله إن سكوتهم في هذا الخصوص يكشف أكثر مما يخفي من الدوافع الحقيقية الكامنة وراء المأزق الراهن.
    His Government was willing to work with all countries and international agencies with a view to building a better future for the children of the world. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم.
    102. the Department would continue to spare no effort to provide all services required and to improve the quality of its output. UN ١٠٢ - واختتم كلامه بقوله إن اﻹدارة ستواصل بذل كل ما في وسعها لتوفير جميع الخدمات اللازمة ولتحسين نوعية إنتاجها.
    Lastly, it must set up a follow-up mechanism for the programme of action. UN واختتم كلامه بقوله إن على المؤتمر أن يضع آلية لمتابعة برنامج العمل.
    His Government was completely opposed to the legalization of certain, or indeed, any drugs. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته تعارض تمام المعارضة إقرار شرعية بعض المخدرات أو أي منها.
    His delegation was in favour of the adoption of a treaty, rather than a declaration, in view of the international instruments already adopted on nationality issues. UN واختتم كلامه بقوله إن وفده يؤيد اعتماد معاهدة، لا إعلان، نظرا للصكوك الدولية المعتمدة حتى الآن بشأن مسائل الجنسية.
    the Committee hoped that Ireland would soon withdraw all its reservations. UN واختتم كلامه بقوله إن اللجنة تأمل في أن تبادر إيرلندا سريعا إلى سحب جميع تحفظاتها.
    It was also fully committed to the peaceful uses of nuclear energy under a strict verification regime. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة تمام الالتزام بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل نظام صارم للتحقق.
    It was also fully committed to the peaceful uses of nuclear energy under a strict verification regime. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته ملتزمة تمام الالتزام بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل نظام صارم للتحقق.
    Both the Convention and its Kyoto Protocol provided a good basis for multilateral action. UN واختتم كلامه بقوله إن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو يوفران أساساً جيداً للعمل المتعدد الأطراف.
    Both the Convention and its Kyoto Protocol provided a good basis for multilateral action. UN واختتم كلامه بقوله إن الاتفاقية وبروتوكول كيوتو يوفران أساساً جيداً للعمل المتعدد الأطراف.
    the United Nations should play a predominant role in managing the international macroeconomic agenda. UN واختتم كلامه بقوله إن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور مهيمن في إدارة جدول الأعمال الدولي للاقتصاد الكلي.
    Particular tribute was due to the Millennium Project team led by Professor Jeffrey Sachs for promoting capacity-building in developing countries with a view to achieving the Millennium Development Goals. UN واختتم كلامه بقوله إن فريق مشروع الألفية، الذي يقوده البروفيسور جيفري ساكس، يستحق إشادة خاصة لتعزيزه بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Family and children were priorities for the authorities, who wished to shield them from need, want or hunger. UN واختتم كلامه بقوله إن الأسر والأطفال يحتلون الأولوية لدى السلطات التي ترغب في حمايتهم من العوز والحاجة والجوع.
    Uzbekistan hoped that the international community would support an undertaking of that nature. UN واختتم كلامه بقوله إن أوزبكستان تأمل في أن يدعم المجتمع الدولي مشروعا هذه طبيعته.
    It was grateful to the European Union for its flexibility in ensuring that the modus vivendi that had been reached could continue. UN واختتم كلامه بقوله إن وفد بلده ممتنّ للاتحاد الأوروبي لمرونته في كفالة استمرار طريقة التعايش التي تمّ الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more