Elections in both countries took place in a generally peaceful atmosphere. | UN | وقد جرت الانتخابات في كلا البلدين عموما في أجواء سلمية. |
UNRWA was equally dedicated to addressing the situations in both countries. | UN | فالوكالة تكرس جهودها بنفس القدر لمواجهة الحالات في كلا البلدين. |
That implied, however, that the documentation defining the consignment agreement was available and used by the trade data compilers of both countries. | UN | بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين. |
The project resulted in national action plans aimed at the environmentally sound storage and disposal of mercury in both countries. | UN | وأسفر المشروع عن خطط عمل وطنية تهدف إلى تخزين الزئبق والتخلص منه بطريقة سليمة بيئياً في كلا البلدين. |
We call on the two countries to resolve all outstanding issues through peaceful means. | UN | وندعو كلا البلدين إلى تسوية جميع المسائل العالقة عبر بالوسائل السلمية. |
Operations in both countries showed the importance of liaising with local human rights organizations early in the emergency response phase. | UN | وبينت العمليات التي جرت في كلا البلدين أهمية الاتصال المبكر بمنظمات حقوق الإنسان المحلية في مرحلة الاستجابة للطوارئ. |
One first concrete step would be a tangible reduction by 2015 of 500 nuclear warheads in the arsenals of both countries. | UN | ومن أولى الخطوات الملموسة الممكنة إجراء خفض محسوس بحلول عام 2015 يبلغ 500 رأس نووية في ترسانات كلا البلدين. |
In both countries UNOPS worked closely with national and local authorities to ensure accountability and national ownership. | UN | وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني. |
The Secretary-General reiterated that his good offices to resolve the dispute remained available if both countries so requested. | UN | وأعاد الأمين العام تأكيد أن مساعيه الحميدة لحل النزاع تظل متاحة على أن يلتمسها كلا البلدين. |
It also trains teachers in both countries in the latest teaching methodologies. | UN | ويتولى أيضاً تدريب المدرسين في كلا البلدين على أحدث منهجيات التعليم. |
It has established offices in both countries, which have continued to function satisfactorily despite sporadic problems encountered in the field. | UN | فقد أسس مكاتب في كلا البلدين واصلت عملها على نحو مرض رغم صعوبات متفرقة تخللت عمله في الميدان. |
both countries, however, are vulnerable to external developments, and the sustained achievement of these targets does not appear guaranteed. | UN | غير أن كلا البلدين في وضع ضعيف إزاء التطورات الخارجية، ولا يبدو اﻹنجاز المستدام لهذه اﻷهداف مضمونا. |
He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. | UN | وشكر السلطات المحلية في كلا البلدين على حسن الضيافة وعلى كفاءتها وما قدمته من مساعدة أمنت نجاح الزيارة. |
Organization of 6 human rights needs assessment missions to both countries concerning the implementation of technical cooperation programmes | UN | تنظيم 6 بعثات لتقييم احتياجات حقوق الإنسان في كلا البلدين فيما يخص تنفيذ برامج التعاون التقني |
The campaigns were cancelled because of political uncertainties prevailing in both countries | UN | تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين |
In terms of implementation, the follow-up reports on Egypt and Uganda suggest that both countries have made progress. | UN | وفيما يتصل بالتنفيذ، يدل تقريرا المتابعة الخاصان بمصر وأوغندا على أن كلا البلدين قد أحرزا تقدماً. |
Council members urged both countries to respect the Blue Line and cease all hostilities. | UN | وحث أعضاء المجلس كلا البلدين على احترام الخط الأزرق ووقف جميع الأعمال العدائية. |
International support continues to be necessary to address outstanding North-South issues, the fragile political situation in both countries and the conflicts in Darfur and along the border. | UN | ولا يزال الدعم الدولي ضرورياً لمعالجة المسائل المتبقية بين الشمال والجنوب، والحالة السياسية الهشَّة في كلا البلدين والصراعات في دار فور وعلى امتداد الحدود. |
He called on both countries to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations and to enter into a constructive and effective dialogue without delay. | UN | ودعا كلا البلدين لتهيئة الظروف المفضية إلى استئناف المفاوضات الثنائية والدخول، دون تأخير، في حوار بنّاء وفعال. |
In both countries, she comprehensively assessed existing social protection programmes, including cash transfer schemes. | UN | وأجرت في كلا البلدين تقييماً شاملاً لبرامج الحماية الاجتماعية الراهنة بما فيها برامج التحويلات النقدية. |
The two countries possess proud and noble histories, and are populated by friendly, open and loving peoples. | UN | ويتمتع كلا البلدين بتاريخ عريق ونبيل ويقطنهما شعبان يتسمان بالود والانفتاح والمحبة. |
In Oceania, both States replying to the questionnaire for the third reporting period had adopted measures. | UN | ففي أوقيانوسيا اعتمد كلا البلدين الذين ردا على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة تدابير في هذا الاتجاه. |
In both host countries, the respective centres received increased resources. | UN | وفي كلا البلدين المضيفين حصل المركزان على زيادة في الموارد. |
The agreement also provides for enforcement officials of either country to ride on board high seas drift-net fishery enforcement vessels of the other country. | UN | وينص الاتفاق أيضا على أنه يجوز لموظفي اﻹنفاذ في كلا البلدين الصعود على متن مراكب البلد اﻵخر المخصصة ﻹنفاذ اﻷحكام المتعلقة بصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار. |