"كلا الحكومتين" - Translation from Arabic to English

    • both Governments
        
    The resolution of those institutional questions would allow both Governments to bring forward a comprehensive package providing a template for political stability in Northern Ireland. UN إن تسوية هذه المسائل المؤسسية ستمكِّن كلا الحكومتين من التقدم بصفقة شاملة توفر إطارا للاستقرار في أيرلندا الشمالية.
    In keeping with the principle of universality that the United Nations itself promotes, Costa Rica advocates that both Governments be represented at this Organization. UN ووفقا لمبدأ العالمية الذي تروج له الأمم المتحدة ذاتها، تدعو كوستاريكا إلى تمثيل كلا الحكومتين في هذه المنظمة.
    The Commission agreed to recommend the Subcommittee's proposals to both Governments. UN واتفقت اللجنة على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية.
    It therefore calls on both Governments to normalize their relationship through political dialogue, including confidence-building measures, in order to consolidate the progress made so far and ensure the success of the peace process. UN وهو يدعو بالتالي كلا الحكومتين إلى تطبيع العلاقات بإقامة حوار سياسي بينهما يشمل فيما يشمل اتخاذ تدابير لبناء الثقة لتعزيز ما تم إحرازه حتى الآن من تقدم، وإنجاح عملية السلام.
    both Governments have explicitly set inclusive and comprehensive negotiations as their goal, yet these have not yet begun. UN لقد حددت كلا الحكومتين بجلاء أن هدفها هو إجراء مفاوضات جامعة وشاملة، بيد أن تلك المفاوضات لم تبدأ حتى اﻵن.
    146. In the following months, it became clear that both Governments were unable to bring all internal constituencies on board to implement the agreements. UN 146 - وخلال الأشهر التي تلت ذلك، اتضح عجز كلا الحكومتين عن إقناع جميع الأطراف الداخلية بتنفيذ الاتفاقات.
    I call on both Governments to demonstrate the commitment and flexibility to agree on key post-independence issues and move towards a strong, mutually beneficial partnership going forward. UN وأدعو كلا الحكومتين إلى إبداء الالتزام والمرونة للاتفاق على المسائل الرئيسية المتصلة بمرحلة ما بعد الاستقلال والسير قدما صوب إقامة شراكة قوية وذات فائدة متبادلة.
    It is clear that international terrorist networks constitute a common threat to Afghanistan and Pakistan. It is our firm belief that a joint, coherent and integrated approach undertaken by both Governments is required to eliminate their bases. UN ومن الواضح أن شبكات الإرهاب الدولية تشكل تهديدا مشتركا لكل من أفغانستان وباكستان، ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأننا نحتاج إلى نهج مشترك ومتسق ومتكامل من كلا الحكومتين للقضاء على قواعد الإرهابيين.
    We underscore the maturity of both Governments, which, unprecedentedly, pledged support, whatever the outcome, before the Judgment was made public. UN ونشدد على ما أبدته كلا الحكومتين من النضج، حيث تعهدتا بالدعم المتبادل بغضّ النظر عن النتيجة، وحتى قبل أن يعلن الحكم على الملأ، وهذا أمر غير مسبوق في التاريخ.
    The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee and agreed to recommend to both Governments the Subcommittee's proposals. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية ووافقت على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية.
    The Special Rapporteur urges both Governments to end the persecution of these people and the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect the right to food of its population under international human rights law. UN ويحث المقرر الخاص كلا الحكومتين على وقف ملاحقة هؤلاء الناس، وحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على احترام حق مواطنيها في الغذاء طبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Council members used this opportunity to indicate their strong support for the consultations to resume as early as possible and, in this regard, letters are being sent to both Governments at the direction of the Council. UN واستغل أعضاء المجلس هذه المناسبة للإعراب عن تأييدهم القوي لاستئناف المشاورات في أبكر وقت ممكن، وفي هذا الصدد، يجري إرسال رسائل إلى كلا الحكومتين بتوجيه من المجلس.
    This should result in a joint strategy to be led and owned by the parties and joint programme proposals which will be presented to both Governments in 2011. UN وهذا من شأنه أن يفضي إلى وضع استراتيجية مشتركة يقودها ويملكها الطرفان، ومقترحات برامج مشتركة ستُعرض على كلا الحكومتين في عام 2011.
    In mid-February 2009, officials in both Governments disclosed that, after payments and adjustments, arrears owed to the Government of Southern Sudan stood at approximately $210.65 million. UN وفي منتصف شباط/فبراير 2009، كشف مسؤولون في كلا الحكومتين أنه بعد المدفوعات والتسويات، بلغت المتأخرات المستحقة لحكومة جنوب السودان 210.65 مليون دولار تقريبا.
    23. Since CTF started its work on 1 August 2005, it has provided progress reports to both Governments through their Foreign Ministers. UN 23 - ومنذ أن بدأت لجنة الحقيقة والصداقة عملها في 1 آب/أغسطس، قدمت اللجنة تقارير مرحلية إلى كلا الحكومتين عن طريق وزيري خارجيتهما.
    Considering the difficult history between Indonesia and Timor-Leste, reaching agreement on the establishment of CTF has required considerable effort on the part of both Governments to accommodate each other through dialogue and compromise. UN وبالنظر إلى العلاقات التاريخية الحافلة بالصعوبات بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، فإن التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء اللجنة تطلب جهدا كبيرا من جانب كلا الحكومتين لتقبل بعضهما البعض عن طريق الحوار والتراضي.
    There can be no equivocation in relation to the determination of both Governments in that respect.” UN وليس هناك مجال للشك في عزم كلا الحكومتين في هذا المجال " .
    I urge both Governments to take all measures necessary for the immediate operationalization of the Zone, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Ad Hoc Committee during the next meeting of the Joint Political and Security Mechanism, which is expected to be held in Khartoum. UN وإنني أحث كلا الحكومتين على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التفعيل الفوري للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واللجنة المخصصة، خلال الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي يتوقع عقده في الخرطوم.
    Noting the unanimous conclusion of its special mission to Africa, after extensive talks with the leaders of the Governments of Eritrea and Ethiopia, that both Governments have confirmed their acceptance of, and are committed to, the Framework Agreement and the Modalities of its implementation, as previously communicated to OAU and to the Security Council, UN وإذ يلاحظ أن الاستنتاج الإجماعي الذي توصلت إليه بعثته الخاصة الموفدة إلى أفريقيا، بعد محادثات مكثفة مع الزعيمين في حكومتي إثيوبيا وإريتريا، يشير إلى أن كلا الحكومتين قد أكدتا موافقتهما على الاتفاق الإطاري وطرائق تنفيذه والتزامهما به، على النحو الذي أبلغ من قبل إلى منظمة الوحدة الأفريقية ومجلس الأمن،
    However, it had made the wrong decision in simultaneously excluding the Republic of China (Taiwan): to remain consistent with the principle of universality, it should have accepted representatives of both Governments. UN ومع ذلك، فقد اتخذت القرار الخاطئ باستبعاد جمهورية الصين (تايوان) في نفس الوقت: فلكي تظل الأمم المتحدة ثابتة على مبدأ العالمية، كان ينبغي لها أن تقبل ممثلي كلا الحكومتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more