both men had extremely high levels of mercury in their systems. | Open Subtitles | حظي كلا الرجلين بمستويات عالية جداً من الزئبق داخل أنظمتهما |
both men were at the heart of Roman politics. | Open Subtitles | كان كلا الرجلين عنصرا من صميم السياسة الرومانية |
You'll need to be more specific, as I've lied to both men. | Open Subtitles | انت بحاجة لتكوني أكثر تحديدًا بما أني كذبت على كلا الرجلين |
Yeah, both men wer killed at approximately the same time. | Open Subtitles | نعم , كلا الرجلين ماتا في نفس الوقت تقريبا |
What kind of legal cover do we need to strike both men? | Open Subtitles | ما الغطاء القانونى الذى نحتاجه كى نقوم بمهاجمة كلا الرجلين ؟ |
Well, both men were listed in the prison's visitor log. | Open Subtitles | حسناً، كلا الرجلين كانوا مدرجين في سجل زيارات السجن. |
Mr. Sedljar noticed that both men sustained light wounds as a result of the fight. | UN | ولاحظ السيد سيدليار أن كلا الرجلين أصيب بجروح طفيفة من جراء ذلك. |
both men were allegedly detained in order to prevent the constituent meeting of the National Cultural Centre of Ethnic Tajiks from taking place. | UN | ويزعم أن كلا الرجلين قد اعتقلا من أجل منع انعقاد الاجتماع التأسيسي للمركز الثقافي الوطني للطاجيك. |
The Special Rapporteur insisted that both men should urgently receive medical, including psychiatric, care, indicating that no matter how unreasonable it might seem, | UN | وأبلغ مدير السجن المقرر الخاص أن كلا الرجلين سيُنقلان على الفور من زنزانتي الحبس الانفرادي إلى مشفى السجن. |
both men denied that they had a weapon or fired against police, and insisted that Mr. Celal drove the pickup. | UN | ونفى كلا الرجلين أنهما كانا مسلحين أو أنهما أطلقا النار على الشرطة، وأكدا أن السيد سيلال هو الذي كان يقود الشاحنة. |
On the same day, another man surrendered to SFOR. both men were subsequently released after questioning. | UN | وفي اليوم ذاته سلم رجل آخر نفسه إلى القوة ثم أفرج عن كلا الرجلين فيما بعد عقب استجوابهما. |
It is alleged that both men were coerced into confession after being tortured for 25 days. | UN | وقد زُعم أن كلا الرجلين أُجبرا على الاعتراف بعد أن تعرضا للتعذيب لمدة 25 يوما. |
both men had allegedly been severely tortured in police custody in Bombay. | UN | وادﱡعي أن كلا الرجلين قد عذبا تعذيبا شديدا وهما محتجزان لدى الشرطة في بومباي. |
The Netherlands Battalion soldier heard shots and saw both men fall to the ground. | UN | وسمع جندي من الكتيبة الهولندية طلقات نارية ورأى كلا الرجلين يسقطان على اﻷرض. |
Um... background suggested both men inside the building with Parsa were hired guns. | Open Subtitles | خلفيتهم تشير الى أن كلا الرجلين المتواجدان فى المبنى مع بارسا كانوا قتله مأجورين |
But both men were charged with disorderly conduct. | Open Subtitles | ولكن كلا الرجلين تم توجيه اليهما تهمه السلوك الغير منضبط |
both men were there, but they must have arrived at different times and not seen each other. | Open Subtitles | كلا الرجلين كان هناك ولكن مؤكد وصلوا فى أوقات مختلفة ولم يروا بعضهما |
The lab ran some tests on the DNA samples you brought in for both men. | Open Subtitles | أجرى المختبر بعض الاختبارات على عينات الحمض النووي التي جلبتيها من كلا الرجلين |
'A spokesman warned both men may be armed and dangerous' and should not be approached.' | Open Subtitles | رجلُ متحدث حذّر بأن كلا الرجلين قد يكونوا مسلّحين وخطرين ويجب عدم الإقتراب منهما. |
Looks like both guys were surprised by someone they knew. | Open Subtitles | يبدو أن كلا الرجلين كانا متفاجئين بشخص عرفاه |
I want you to know that I know that you couldn't have killed both those men and robbed the safe all by yourself. | Open Subtitles | أريد أن تعلم كما أعلم أن محال أن تقتل كلا الرجلين ثم تسرق الخزنة وحدك |