When both spouses are staff members, reasonable efforts shall be made by the Organization to facilitate their assignment to the same duty station. | UN | فإذا كان كلا الزوجين موظفا، يجب أن تبذل المنظمة جهودا معقولة من أجل تيسير ندب الزوجين كليهما في نفس مركز العمل. |
It was stipulated that both spouses should contribute, depending on their capacities, in dealing with the needs of the family; | UN | وأصبح القانون ينص على أن على كلا الزوجين أن يساهما حسب قدرة كل منهما في تلبية احتياجات اﻷسرة؛ |
In a typical family company, both spouses work regularly for the company. | UN | ففي حالة الشركة العائلية النموذجية، يعمل كلا الزوجين بانتظام لصالح الشركة. |
But, on the dissolution of the marriage, all property acquired by both spouses and which is still owned by them, shall be divided equally between them. | UN | ولكن، عند حل الزواج، فإن جميع الممتلكات التي اقتناها كلا الزوجين والتي ما زالا يمتلكانها، تقسم بينهما بالتساوي. |
No difficulty arises when the declaration is made before a local authority of the country of origin of the two spouses. | UN | ولا تترتب أي إشكالات إذا تحقق أمام سلطة محلية في البلد الذي ينتمي إليه كلا الزوجين. |
The number of families with both spouses working is constantly growing. | UN | ويتزايد باستمرار عدد اﻷسر التي يعمل فيها كلا الزوجين. |
The number of families in which both spouses work is rising constantly. | UN | وعدد اﻷسر التي يعمل فيها كلا الزوجين آخذ في الارتفاع بصفة مستمرة. |
Of the 481 reindeer units in Norway, 71 units were owned by women; 30 per cent were owned by both spouses. | UN | ومن بين قطعان الرنة البالغ عددها 481 وحدة في النرويج، تمتلك المرأة 71 وحدة، ويمتلك كلا الزوجين 30 في المائة منها. |
For example, when both spouses had received permits, the application for children under 18 to join them was normally processed in less than one year. | UN | فإذا تلقى كلا الزوجين مثلا تصريحا من التصاريح المذكورة، فإنه عادة ما يتم تجهيز طلب أبنائهما في أقل من عام. |
The husband or both spouses must be unable to have children; | UN | `8` أن يكون الزوج أو كلا الزوجين غير قادر على الإنجاب؛ |
Lastly, while both spouses had equal inheritance rights, some widows were still subject to discriminatory practices. | UN | وأخيرا، في حين أن كلا الزوجين يتمتعان بحقوق متساوية في مجال الإرث، إلا أن بعض الأرامل لا يزلن يخضعن لممارسات تمييزية. |
Greece will pass legislation promoting obligatory insurance for both spouses working in an agricultural family enterprise. | UN | وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية. |
During separation or divorce proceedings, both spouses must provide for the needs of the common family in accordance with their abilities. | UN | وفي حالة الانفصال أوالطلاق يجب على كلا الزوجين تلبية احتياجات الأسرة المشتركة بما يتناسب مع قدرات كل منهما، |
However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses. | UN | ولكن التصرف في الممتلكات بالمجان يعتمد في بعض الظروف على رضا كلا الزوجين. |
This is to further protect the rights of both spouses to ownership of the land. | UN | ومن شأن ذلك المزيد من الحماية لحقوق كلا الزوجين في ملكية الأرض. |
Under the Family Code, both spouses had equal rights in the division of property. | UN | ووفقاً لقانون الأسرة يتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية لدى تقسيم الملكية. |
Article 24 grants both spouses equal rights to ask for alimony in the case of divorce. | UN | والمادة 24 تمنح كلا الزوجين حقوقا متساوية في طلب النفقة في حالة الطلاق. |
both spouses enjoy equal rights in arranging the cohabitation of the family. | UN | ويتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية في ترتيب تعايش الأسرة. |
The duty of both spouses is to cover expenses of the family and their common household from the marital property. | UN | ويقع على عاتق كلا الزوجين تغطية مصروفات العائلة وأسرتهما المعيشية المشتركة من ممتلكات الزوجية. |
That waiting period is waived where a child is born whose parents are clearly the two spouses. | UN | ويُلغى هذا الأجل في حال ولادة طفل يثبت نسبه إلى كلا الزوجين. |
The law declares that each spouse keeps his or her own name during the marriage and that the wife may use the husband’s name. | UN | أكد المشرع بأن يقوم كلا الزوجين بالمحافظة على اسمه خلال الزواج، وتظل إمكانية استخدام إسم الزوج مفتوحة للمرأة. |
The introduction of the clause ability to work inside or outside the home introduced a new dimension into the calculation of the contribution of either spouse. | UN | وإدخال مادة القدرة على العمل داخل أو خارج المنـزل قدم بعدا جديدا في حساب إسهام كلا الزوجين. |
(ii) Equality of rights of the spouses within the family; | UN | `2 ' تمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية داخل الأسرة؛ |