"كلا الزوجين" - Translation from Arabic to English

    • both spouses
        
    • two spouses
        
    • each spouse
        
    • either spouse
        
    • of the spouses
        
    When both spouses are staff members, reasonable efforts shall be made by the Organization to facilitate their assignment to the same duty station. UN فإذا كان كلا الزوجين موظفا، يجب أن تبذل المنظمة جهودا معقولة من أجل تيسير ندب الزوجين كليهما في نفس مركز العمل.
    It was stipulated that both spouses should contribute, depending on their capacities, in dealing with the needs of the family; UN وأصبح القانون ينص على أن على كلا الزوجين أن يساهما حسب قدرة كل منهما في تلبية احتياجات اﻷسرة؛
    In a typical family company, both spouses work regularly for the company. UN ففي حالة الشركة العائلية النموذجية، يعمل كلا الزوجين بانتظام لصالح الشركة.
    But, on the dissolution of the marriage, all property acquired by both spouses and which is still owned by them, shall be divided equally between them. UN ولكن، عند حل الزواج، فإن جميع الممتلكات التي اقتناها كلا الزوجين والتي ما زالا يمتلكانها، تقسم بينهما بالتساوي.
    No difficulty arises when the declaration is made before a local authority of the country of origin of the two spouses. UN ولا تترتب أي إشكالات إذا تحقق أمام سلطة محلية في البلد الذي ينتمي إليه كلا الزوجين.
    The number of families with both spouses working is constantly growing. UN ويتزايد باستمرار عدد اﻷسر التي يعمل فيها كلا الزوجين.
    The number of families in which both spouses work is rising constantly. UN وعدد اﻷسر التي يعمل فيها كلا الزوجين آخذ في الارتفاع بصفة مستمرة.
    Of the 481 reindeer units in Norway, 71 units were owned by women; 30 per cent were owned by both spouses. UN ومن بين قطعان الرنة البالغ عددها 481 وحدة في النرويج، تمتلك المرأة 71 وحدة، ويمتلك كلا الزوجين 30 في المائة منها.
    For example, when both spouses had received permits, the application for children under 18 to join them was normally processed in less than one year. UN فإذا تلقى كلا الزوجين مثلا تصريحا من التصاريح المذكورة، فإنه عادة ما يتم تجهيز طلب أبنائهما في أقل من عام.
    The husband or both spouses must be unable to have children; UN `8` أن يكون الزوج أو كلا الزوجين غير قادر على الإنجاب؛
    Lastly, while both spouses had equal inheritance rights, some widows were still subject to discriminatory practices. UN وأخيرا، في حين أن كلا الزوجين يتمتعان بحقوق متساوية في مجال الإرث، إلا أن بعض الأرامل لا يزلن يخضعن لممارسات تمييزية.
    Greece will pass legislation promoting obligatory insurance for both spouses working in an agricultural family enterprise. UN وستصدر اليونان تشريعا لدعم التأمين الإلزامي على كلا الزوجين العاملين في مؤسسة زراعية أسرية.
    During separation or divorce proceedings, both spouses must provide for the needs of the common family in accordance with their abilities. UN وفي حالة الانفصال أوالطلاق يجب على كلا الزوجين تلبية احتياجات الأسرة المشتركة بما يتناسب مع قدرات كل منهما،
    However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses. UN ولكن التصرف في الممتلكات بالمجان يعتمد في بعض الظروف على رضا كلا الزوجين.
    This is to further protect the rights of both spouses to ownership of the land. UN ومن شأن ذلك المزيد من الحماية لحقوق كلا الزوجين في ملكية الأرض.
    Under the Family Code, both spouses had equal rights in the division of property. UN ووفقاً لقانون الأسرة يتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية لدى تقسيم الملكية.
    Article 24 grants both spouses equal rights to ask for alimony in the case of divorce. UN والمادة 24 تمنح كلا الزوجين حقوقا متساوية في طلب النفقة في حالة الطلاق.
    both spouses enjoy equal rights in arranging the cohabitation of the family. UN ويتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية في ترتيب تعايش الأسرة.
    The duty of both spouses is to cover expenses of the family and their common household from the marital property. UN ويقع على عاتق كلا الزوجين تغطية مصروفات العائلة وأسرتهما المعيشية المشتركة من ممتلكات الزوجية.
    That waiting period is waived where a child is born whose parents are clearly the two spouses. UN ويُلغى هذا الأجل في حال ولادة طفل يثبت نسبه إلى كلا الزوجين.
    The law declares that each spouse keeps his or her own name during the marriage and that the wife may use the husband’s name. UN أكد المشرع بأن يقوم كلا الزوجين بالمحافظة على اسمه خلال الزواج، وتظل إمكانية استخدام إسم الزوج مفتوحة للمرأة.
    The introduction of the clause ability to work inside or outside the home introduced a new dimension into the calculation of the contribution of either spouse. UN وإدخال مادة القدرة على العمل داخل أو خارج المنـزل قدم بعدا جديدا في حساب إسهام كلا الزوجين.
    (ii) Equality of rights of the spouses within the family; UN `2 ' تمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية داخل الأسرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more