"كلا النظامين" - Translation from Arabic to English

    • both systems
        
    • both types of system
        
    • the two regimes
        
    both systems are used in the framework of the SRAP. UN ويُستخدم كلا النظامين في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    both systems are making steady progress to comply with the global standards in their respective area of application. UN ويحرز كلا النظامين تقدّما مطّردا نحو استيفاء المعايير العالمية، كل في مجال تطبيقه.
    INPE keeps both systems under continuous improvement to offer even more precise and useful information to the community. UN ويواصل المعهد تحسين كلا النظامين بصورة مستمرة من أجل تزويد المجتمع بمعلومات أكثر دقة وفائدة.
    In both systems, the individual contribution is the basis of the benefit and one of the main standards is the age limit. UN وفي كلا النظامين تكون مساهمة الفرد أساساً للاستحقاق، وتكون السن القانونية واحدا من المعايير الرئيسية.
    The Government had made every effort to enhance coverage under both systems, including information and protection campaigns. UN وتبذل الحكومة كل جهودها لتعزيز التغطية في كلا النظامين ، بما في ذلك حملات الإعلام والحماية.
    In that connection, it was pointed out that both systems could be efficient. UN وأوضح في هذا الشأن أن كلا النظامين يمكن أن يكون فعالا.
    both systems provide contingent commanders with the means to ensure that troops can receive adequate sustenance and consume those food items that meet national dietary patterns. UN ويوفر كلا النظامين لقادة القوات ما يلزمهم من وسائل لكفالة حصول القوات على الغذاء الملائم واستهلاك هذه الأغذية التي تتماشى وأنماط الغذاء الوطنية.
    It is anticipated that both systems will be operational during the biennium and a functional disaster recovery solution will be in place for them in the near term. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين، وسيتم التوصل إلى حل، في المدى القريب، يمكنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Huge investments were made in both systems. UN تم القيام باستثمارات ضخمة في كلا النظامين.
    First, though both systems behave in very complicated ways, they are both based on surprisingly simple mathematical rules. Open Subtitles أولاً : بالرغم من أن كلا النظامين يتصرفا بطرق متعددة الا أنهم قائمين على قواعد رياضية موحدة وواضحة
    Another initiative was the drafting of a joint report that would follow up on the recommendations made by both systems between 2007 and 2010. UN وتتمثَّل المبادرة الأخرى في صياغة تقرير مشترك يتضمَّن متابعة التوصيات المقدَّمة من كلا النظامين في الفترة ما بين عامي 2007 و2010.
    In addition, the information generated by both systems needs to be systematically applied in institutional learning processes within the United Nations system and by partner countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن تطبق المعلومات التي يوفرها كلا النظامين بصورة منهجية في العمليات الخاصة بالتعليم المؤسسي ضمن منظومة الأمم المتحدة ومن قبل البلدان الشريكة.
    both systems provide contingent commanders with the means to ensure that their troops can receive adequate sustenance and consume those food items that meet national dietary patterns. UN ويوفر كلا النظامين لقادة القوات وسائل لكفالة حصول القوات على الغذاء الملائم واستهلاك الأغذية التي تتماشى وأنماط الغذاء الوطنية.
    It may be noted that a gradual convergence of important dimensions in both systems seems to be occurring through procedural reform efforts in national criminal law. UN ومن الجدير بالذكر أن تلاقيا تدريجيا بين أبعاد مهمة في كلا النظامين يبدو أنه يحدث حاليا من خلال جهود للإصلاح على صعيد الإجراءات في القانون الجنائي الوطني.
    He wished to underscore that access and innovation should be encouraged in both systems, each of which had specific functions and corresponded to different needs. UN وقال إنه يود أن يشدد على أنه ينبغي تشجيع فرص الوصول وتشجيع التجديد في كلا النظامين حيث إن لكل منهما وظائف خاصة ويلبي احتياجات مختلفة.
    It is anticipated that both systems will be operational during the biennium and a functional disaster recovery solution will be in place for them in the near term. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    It is anticipated that both systems will be operational during the biennium and a functional disaster recovery solution will be in place for them in the near term. UN ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل كلا النظامين خلال فترة السنتين، وسيتم التوصل إلى حلّ، في المدى القريب، يمكّنهما من استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    both systems include B2C and B2B platforms allowing tourism buyers and sellers to identify partners simply and effectively. UN ويتضمن كلا النظامين منصة لتعاملات مؤسسات الأعمال فيما بينها ومنصة لتعاملات مؤسسات الأعمال مع المستهلكين تمكِّن البائعين والمشترين في قطاع السياحة من التعرف على الشركاء بطريقة سهلة وفعالة.
    The periodicity of those reviews, which are conducted every five years, has been designed to take into account developments in remuneration and other structural changes in both systems. UN وقد صـُـمـم تواتـر هذه الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات بحيث تؤخـذ في الحسبان التطورات التي تطـرأ على الأجور وغيرها من التغيرات الهيكلية في كلا النظامين.
    the two regimes could be complementary to each other, allowing the obligations under both regimes to be fulfilled simultaneously by parties. UN ويمكن أن يكون كل واحد من النظامين مكملاً للآخر، بما يسمح للأطراف بالوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more