"كلا جانبي الحدود" - Translation from Arabic to English

    • both sides of the border
        
    • each side of the border
        
    • both sides of the frontier
        
    This case demonstrates the complicity of certain agents, on both sides of the border. UN وتثبت هذه الحالة تواطؤ بعض الأفراد من كلا جانبي الحدود.
    The police on both sides of the border facilitate the voluntary attendance of witnesses to testify in proceedings. UN وتقوم الشرطة على كلا جانبي الحدود بتسهيل حضور الشهود طوعا للإدلاء بشهاداتهم خلال المحاكمة.
    Defections of military and civilian personnel on both sides of the border declined during the period under review. UN وانخفض عدد الأفراد العسكريين والمدنيين الفارين من كلا جانبي الحدود خلال الفترة قيد الاستعراض.
    We've linked this development to a money laundering operation on both sides of the border. Open Subtitles ربطنا شركة الترقية هذه إلى عملية غسيل أموال على كلا جانبي الحدود
    Considerable cost savings could be achieved through economies of scale by using the same logistical assets to support facilities on each side of the border. UN ويمكن تحقيق وفورات هائلة في التكاليف من خلال وفورات الحجم عن طريق استخدام نفس الأصول اللوجستية لدعم المرافق على كلا جانبي الحدود.
    He exists Because higher-ups on both sides of the border let him exist. Open Subtitles إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا
    The high number of burned villages along the border has forced local populations into camps for internally displaced persons and refugees on both sides of the border, or to unknown locations. UN وقد أرغم العدد الكبير من القرى المحروقة على طول الحدود السكان المحليين على اللجوء إلى المخيمات التي أقيمت على كلا جانبي الحدود للمشردين داخليا واللاجئين، أو إلى أماكن غير معلومة.
    The Governments of Liberia and Côte d’Ivoire should increase their presence in the shared border region, and enact measures to enhance confidence-building among local communities on both sides of the border. UN وينبغي لحكومتي ليبريا وكوت ديفوار زيادة وجودهما في المنطقة الحدودية المشتركة، واتخاذ تدابير لتعزيز بناء الثقة بين المجتمعات المحلية على كلا جانبي الحدود.
    Following emergency meetings in Abidjan and Monrovia, respectively, Côte d'Ivoire and Liberia reinforced the presence of their security forces along both sides of the border. UN وعقب اجتماعات طارئة لكوت ديفوار وليبريا في أبيدجان ومونروفيا على التوالي، عزز البلدان وجود قواتهما الأمنية على كلا جانبي الحدود.
    The patrols on both sides of the border observed, monitored and deterred illegal activities, thereby mitigating, so far, anticipated cross-border incidents and other militia and mercenary activities in western Côte d'Ivoire. UN وقامت الدوريات على كلا جانبي الحدود بمراقبة ورصد وردع الأنشطة غير القانونية، وبذا خففت حتى الآن من حالات عبور الحدود المتوقعة ومن الأنشطة الأخرى للميليشيا أو المرتزقة في غرب كوت ديفوار.
    In particular, the Special Rapporteur has chosen to visit both sides of the border of two of the main points of entry for migrants into the European Union: Turkey and Greece, and Tunisia and Italy. UN وبصورة خاصة فقد اختار المقرّر الخاص أن يزور كلا جانبي الحدود عند النقطتين الرئيسيتين لدخول المهاجرين إلى الاتحاد الأوروبي وهما تركيا واليونان ثم تونس وإيطاليا.
    5. The continued violence in Kosovo has reinforced overall militancy among ethnic Albanians on both sides of the border. UN ٥ - وقد أدى استمرار العنف في كوسوفو إلى تعزيز النزعة القتالية العامة بين السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني على كلا جانبي الحدود.
    They claimed they owned land on both sides of the border and had to use the roads through the uncontrolled border crossings to till it. UN وادعى هذان الشخصان أنهما يملكان أراضي على كلا جانبي الحدود وأنهما يستخدمان الطرق المارة عبر نقطتي الحدود غير المراقبتين لفلاحتها.
    How then can one think that work should be recognized as having the same value for General Service staff from both sides of the border and that it should not be the same for Professionals? UN فكيف يمكن إذن أن يعتقد المرء أن تكون للعمل نفس القيمة بالنسبة لموظفي الخدمة العامة القادمين من كلا جانبي الحدود وأن لا تكون له نفس القيمة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية؟
    How then can one think that work should be recognized as having the same value for General Service staff from both sides of the border and that it should not be the same for Professionals? UN فكيف يمكن إذن أن يعتقد المرء أن تكون للعمل نفس القيمة بالنسبة لموظفي الخدمة العامة القادمين من كلا جانبي الحدود وأن لا تكون له نفس القيمة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية؟
    Oil drilling and the development of related infrastructure within the DMZ increased on both sides of the border. UN ٦ - وازداد التنقيب عن النفط وتطوير الهياكل اﻷساسية المتصلة بذلك ضمن المنطقة المجردة من السلاح على كلا جانبي الحدود.
    Instability in Chad has further complicated the security situation in the border region of Western Darfur, and armed groups operate on both sides of the border. UN وقد أدى عدم الاستقرار في تشاد إلى زيادة تعقد الحالة الأمنية على منطقة الحدود غرب دارفور، حيث تعمل الجماعات المسلحة على كلا جانبي الحدود.
    Six months of violence on both sides of the border. Open Subtitles ستة أشهر من العنف على كلا جانبي الحدود.
    Following reductions in the static police presence on the Croatian side and a modest reduction in police numbers on the Yugoslav side, the number of police in fixed positions at both sides of the border is now at the lowest levels since UNMOP's inception. UN وفي أعقاب التخفيضات التي شملت التواجد الثابت للشرطة على الجانب الكرواتي والتخفيض البسيط في أعداد قوات الشرطة على الجانب اليوغوسلافي، بلغ الآن عدد قوات الشرطة في المواقع الثابتة على كلا جانبي الحدود أدنى مستوياته منذ بدء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more