It may also be necessary to specifically indicate which article takes precedence in the event that, prima facie, both articles apply. | UN | وقد يكون من الضروري أيضا الإشارة بالتحديد إلى المادة التي يكون لها الأولوية في حالة سريان كلتا المادتين ظاهريا. |
The Brazilian Government therefore submits its comments on both articles, in order to ensure a systemic approach to the aspects under analysis. | UN | وعليه، تقدم حكومة البرازيل تعليقاتها على كلتا المادتين لتناول الجوانب قيد التحليل بنهج منتظم. |
both articles contain a basic provision and provisions for less significant or aggravated cases. | UN | وتتضمَّن كلتا المادتين حكماً أساسيًّا وأحكاماً تتعلق بحالات أقل أهمية أو حالات مشدَّدة. |
Corrosion rate on either steel or aluminium surfaces exceeding 6.25 mm a year at a test temperature of 55 ºC when tested on both materials | UN | تآكل على الأسطح المصنوعة من الفولاذ أو الألومنيوم بمعدل يتجاوز 6.25 مم في السنة عند درجة اختبار 55 ºس عندما تختبر على كلتا المادتين. |
" This is in compliance with the provision of paragraph 4 of each of the two articles. " | UN | " وتم هذا امتثالا لحكم الفقرة ٤ من كلتا المادتين " . |
Argentina submits that, on a plain meaning, both articles 36 and 41 of the 1975 Statute establish an obligation of result. | UN | وتقول الأرجنتين إن كلتا المادتين 36 و 41 من النظام الأساسي لعام 1975 ترتِّبان بمدلولهما البسيط التزاما بنتيجة. |
both articles provide generic approaches to deal with compliance concerns. | UN | وتقدم كلتا المادتين نهجين عامين للتعامل مع الشواغل المتعلقة بالامتثال. |
It therefore makes sense to consider both articles jointly in a future intersessional work programme that addresses cooperation issues. | UN | ولذلك، من المعقول النظر في كلتا المادتين بصورة مشتركة في إطار برنامج عمل مقبل لما بين الدورات يعالج المسائل المتعلقة بالتعاون. |
both articles closely follow the text of article 16 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | وتتبع كلتا المادتين عن كثب نص المادة 16 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
both articles closely follow the text of article 17 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | وتتبع كلتا المادتين عن كثب نص المادة 17 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
both articles also undermine the principle of complementarity by clearly favouring prosecution by the court over the system of national prosecution and international extradition that has provided effective law enforcement in most cases. | UN | وتقوض كلتا المادتين مبدأ التكامل بتفضيلهما الواضح المحكمة على نظام المحاكمة الوطني في عملية المقاضاة وتسليم المجرمين دوليا الذي أتاح إمكانية اﻹنفاذ الفعال للقانون في معظم الحالات. |
both articles closely follow the text of article 16 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | وتتبع كلتا المادتين عن كثب نص المادة 16 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
both articles closely follow the text of article 17 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | وتتبع كلتا المادتين عن كثب نص المادة 17 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). |
Plainly, both articles 2(4) and 39 cover not only actual use of force but also mere threats. | UN | ويبدو واضحا أن كلتا المادتين 2 (4) و 39 لا تشملان فقط الاستخدام الفعلي للقوة، بل كذلك مجرد التهديد باستخدامها. |
In addition, it would be preferable, for the sake of consistency, to harmonize the text of draft articles 10 and 18 and to use the expression “genuine and effective link” in both articles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يفضل، لمراعاة الاتساق، مواءمة نص مشروعَي المادتين ٠١ و ٨١، واستخدام التعبير " صلة أصيلة وفعالة " في كلتا المادتين. |
While different views were expressed in the Commission regarding the notion of collective countermeasures as found in the text of proposed articles 50 A and 50 B, support was voiced for both articles. | UN | 364- لئن أُبديت في اللجنة آراء مختلفة بشأن مفهوم التدابير المضادة الجماعية الوارد في النص المقترح للمادتين 50 ألف و50 باء، فقد حظيت كلتا المادتين بالتأييد. |
2.8.2.5 (c) (ii) In the first sentence, replace " corrosion rate on steel " with " corrosion rate on either steel " and insert " when tested on both materials " at the end. | UN | 2-8-2-5 (ج) `2` تدرج في نهاية الجملة عبارة " عندما تختبر على كلتا المادتين " . |
" This is in compliance with the provision of paragraph 4 of each of the two articles. " | UN | " وتم هذا امتثالا لحكم الفقرة ٤ من كلتا المادتين " . |
Lord COLVILLE proposed that in both rules the words " of no more than five of its members " should be deleted on the grounds that it did not reflect what happened in practice. | UN | 18- اللورد كولفيل اقترح بأن يصار إلى حذف عبارة " لما لا يزيد عن خمسة من أعضائها " في كلتا المادتين لأنـها لا تعكس ما يحصل في واقع الحال. |
" [1. Any action against both the carrier and the maritime performing party arising out of the same occurrence must be instituted in a place designated under both article 75 and article 77. [If no place is specified in both articles, then such action must be instituted in one of the places designated under article 77.]] | UN | " [1- يجب أن تُقام أي دعوى على كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري تنشأ من الحدث ذاته في واحد من الأماكن المعيّنة في كلتا المادتين 75 و77. [وإذا لم يُعيّن مكان في كلتا المادتين، وجب عندئذ أن تقام الدعوى في واحد من الأماكن المعيّنة في المادة 77.]] |
The Committee also notes that according to the author, both provisions (section 266 (b) on the one hand and sections 267 and 268 on the other) do not protect the same interests (collective interest vs. private interest) and that contrary to the requirement of section 267, an insulting or degrading statement under section 266 needs not to be false to fall within the scope of that provision. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن كلتا المادتين (المادة 266(ب) من جهة والمادتين 267 و268 من جهة أخرى) لا تحميان، وفقاً لصاحبة البلاغ، نفس المصالح (المصالح الجماعية مقابل المصالح الخاصة) وأنه خلافاً لما تقتضيه المادة 267 فإن التصريحات المهينة أو الحاطة بالكرامة لا يُشترط أن تكون كاذبةً لكي تقع ضمن نطاق المادة 266. |
Explanation submitted by Party: both substances were produced in 2004 to meet the basic domestic needs of Parties operating under Article 5 but was stockpiled rather than exported for that purpose in 2004 as a consequence of the timing of associated commercial arrangements. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج كلتا المادتين في عام 2004 لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بالمادة 5، وجرى تخزينهما بدلاً من تصديرهما لهذا الغرض في عام 2004، نتيجة لتوقيت الترتيبات التجارية ذات الصلة. |