"كلتا المحكمتين" - Translation from Arabic to English

    • both Tribunals
        
    • both courts
        
    • both the Appeal
        
    • two Tribunals
        
    • the Tribunals
        
    both Tribunals are continuing the hard work to complete their mandates. UN وتواصل كلتا المحكمتين عملهما الدؤوب لإكمال ما تنص عليه ولايتها.
    In both Tribunals, translation needs are far greater than translation capacity and it has been difficult to recruit qualified individuals. UN وفي كلتا المحكمتين تفوق الاحتياجات من الترجمة القدرة على الترجمة بكثير. وما برح من المتعذر تعيين أفراد مؤهلين.
    The end of a " case " in both Tribunals will ordinarily involve an order with a final reasoned judgment on the merits. UN ويصدر عادة لدى انتهاء ' ' قضية`` ما في كلتا المحكمتين أمر نهائي مشفوع بحكم معلل بشأن موضوع القضية.
    both Tribunals expected to complete nearly all first instance trials by the end of 2011, with appeals continuing into 2012. UN وتتوقع كلتا المحكمتين إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية بحلول نهاية 2011 مع استمرار الاستئناف حتى سنة 2012.
    both courts reasoned their findings on procedural grounds. UN وعلَّلت كلتا المحكمتين قراريهما بأسباب إجرائية.
    My country believes that both Tribunals have contributed immensely to the development of international criminal law. UN يرى بلدي أن كلتا المحكمتين أسهمتا إلى حد كبير في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Members called for both Tribunals to continue to implement their completion strategies with maximum efficiency. UN ودعا الأعضاء كلتا المحكمتين إلى مواصلة تنفيذ استراتيجيات الإنجاز بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Training programmes for lawyers and investigators will continue to be held regularly for both Tribunals. UN وسوف يستمر تنظيم برامج تدريب للمحامين والمحققين بصفة منتظمة في كلتا المحكمتين.
    The Prosecutor wishes to stress that far greater resources are required in this area in both Tribunals. UN ويرغب المدعي العام في التشديد على حاجة هذا المجال في كلتا المحكمتين إلى موارد تتجاوز إلى حد كبير الموارد المتاحة.
    She also addressed the Security Council on two separate occasions and has spoken about her work at both Tribunals. UN وألقت كلمة أمام مجلس الأمن في مناسبتين تحدثت فيهما عن العمل الذي تؤديه في كلتا المحكمتين.
    She stated that both Tribunals had developed into fully fledged judicial institutions. UN وذكرت أن كلتا المحكمتين تطورتا إلى مؤسستين قضائيتين كاملتين.
    For example, vacancy rates had been reduced in both Tribunals. UN وعلى سبيل المثال، فقد خفضت معدلات الشغور في كلتا المحكمتين.
    both Tribunals were established under Chapter VII of the Charter of the United Nations as a means of responding to threats to the peace in those regions. UN وتم إنشاء كلتا المحكمتين بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة كوسيلة للاستجابة للتهديدات للسلام في هاتين المنطقتين.
    Preliminary and other motions have been common before both Tribunals. UN وقد أصبحت الطلبات التمهيدية وغيرها من الطلبات أمرا شائعا أمام كلتا المحكمتين.
    The Appeals Chamber anticipates possibly two additional appeals on the merits from both Tribunals before the end of 1999. UN وتتوقع تلك الدائرة تقديم طعنين آخرين في الموضوع من كلتا المحكمتين الدوليتين قبل نهاية عام 1999.
    111. both Tribunals were making efforts to curb such abusive practices noted by the investigators that facilitated fee-splitting arrangements. UN 111- وتبذل كلتا المحكمتين جهودا لكبح تلك الممارسات الفاسدة التي لاحظها المحققون والتي تيسر ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    Secondly, apart from the qualitative aspect, from a quantitative standpoint the work of both Tribunals has been impressive. UN ثانيا، بمعزل عن الجانب النوعي، فإن أعمال كلتا المحكمتين من المنظور الكمي كانت رائعة.
    CANZ is encouraged by the commitment of both Tribunals to implementation of their completion strategies. UN أستراليا وكندا ونيوزيلندا تشعر بالاطمئنان من التزام كلتا المحكمتين بتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما.
    Norway is pleased to note that both Tribunals are fully committed to meeting the completion strategy targets approved by the Security Council. UN ويسعد النرويج أن ترى كلتا المحكمتين ملتزمتين التزاما كاملا بتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن.
    In his view, both courts had recognized as inadmissible reservations that would be inconsistent with the object and purpose of the optional protocol. UN ورأى أن كلتا المحكمتين أقرتا بعدم جواز إبداء تحفظات منافية لهدف البروتوكول الاختياري وغرضه.
    both the Appeal Court and the Supreme Court state that they have taken account of the children's best interests and that taking them to Spain would in their view have put them at psychological risk given their young age. UN وذكرت كلتا المحكمتين أنهما أخذتا في الاعتبار المصالح الفضلى للطفلتين، كما تريان وأن أخذ الطفلتين إلى إسبانيا سيعرضهما لخطر نفسي، نظراً إلى صغر سنهما.
    The experts cautioned however that, in view of the fundamental constraints encountered by the two Tribunals, proceedings would continue to be lengthy. UN ومع ذلك فقد نبه الخبراء إلى أن تلك الإجراءات سوف تظل طويلة بالنظر إلى المعوقات الأساسية التي تواجهها كلتا المحكمتين.
    31. The ad litem judges of the Tribunals do not get assistance with education costs. UN 31 - ولا يحصل القضاة المخصصون في كلتا المحكمتين على مساعدة فيما يتعلق بتكاليف التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more