"كلتا المسألتين" - Translation from Arabic to English

    • both issues
        
    • both matters
        
    The review confirmed that both issues sit squarely at the heart of development and peace worldwide. UN وأثبت الاستعراض أنّ كلتا المسألتين تقعان كليّاً في صُلب التنمية والسلام في جميع أرجاء العالم.
    both issues raise grave concerns and have led the EU, in particular in the case of Iran, to engage in sustained efforts to find a negotiated solution. UN وتثير كلتا المسألتين مخاوف خطيرة وأدت بالاتحاد الأوروبي، ولا سيما في حالة إيران، إلى الاشتراك في بذل جهود متواصلة لإيجاد حل عن طريق التفاوض.
    He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. UN وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص.
    We must press ahead for progress on both issues. UN وعلينا أن نمضي قدما لإحراز تقدم بشأن كلتا المسألتين.
    The enquiry ordered by the Secretary-General into both matters was welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بالتحقيق الذي أمر الأمين العام بإجرائه في كلتا المسألتين.
    It was suggested that the Summary and recommendations should address both issues. UN واقترح أن يتناول باب الملخص والتوصيات كلتا المسألتين.
    The respective revised estimates would be issued as an addendum to the present report, after consideration by the Council of both issues at its resumed substantive session of 2011, as appropriate and if necessary. UN وستصدر التقديرات المنقحة ذات الصلة كإضافة لهذا التقرير، بعد أن ينظر المجلس في كلتا المسألتين في دورته الموضوعية المستأنفة لعام 2011، حسب الاقتضاء وعند اللزوم.
    The present report covers both issues. UN ويغطي هذا التقرير كلتا المسألتين.
    It was further agreed that the intersessional work on both issues will be undertaken in three sessions during 2002 and that a meeting of States Parties shall be held on 12-13 December 2002 in Geneva. UN واتفق أيضا على أن يجري العمل فيما بين الدورات بشأن كلتا المسألتين في ثلاث دورات خلال عام 2002 وأن يعقد في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002 في جنيف اجتماع للدول الأطراف.
    Cuba supports a Security Council reform process that is based on a broad and integrated approach that address both issues pertaining to expansion and the working methods of the Council. UN وتؤيد كوبا أي عملية لإصلاح مجلس الأمن تقوم على إتباع نهج واسع ومتكامل يعالج كلتا المسألتين المتعلقتين بتوسيع المجلس وأساليب عمله.
    both issues, it was eventually agreed, deserved further consideration by the Working Group in the context of its deliberations in the draft convention on electronic contracting, which was regarded as an appropriate opportunity to formulate policy choices in that regard. UN واتفق في نهاية المطاف على أن كلتا المسألتين يستحق مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل في سياق مداولاته حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، وهذا يعتبر فرصة مناسبة لصوغ خيارات سياساتية في ذلك الصدد.
    The Commission decided to report the results of its re-examination of both issues to the Assembly at its resumed fiftieth session in view of the fact that discussions with German officials on all relevant issues had been completed and the Commission had concluded its examination of both issues. UN وقررت اللجنة أن تقدم تقريرا عن نتائج إعادة دراستها لكلتا المسألتين الى الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بالنظر الى انتهاء المناقشات مع الموظفين اﻷلمان بشأن جميع المسائل ذات الصلة وإلى اختتام اللجنة نظرها في كلتا المسألتين.
    Therefore, it was stated that it would not be appropriate to deal with both issues in paragraph (1). UN ومن ثم، اعتبر من غير المناسب التعامل مع كلتا المسألتين في الفقرة (1).
    In the Dominican Republic, for example, Colectiva Mujer y Salud is working in five border provinces to raise public awareness about preventing HIV and gender-based violence and to build the capacity of local authorities managing both issues. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، على سبيل المثال، تعمل رابطة المرأة والصحة في 5 محافظات، من أجل توعية الجمهور بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعنف القائم على نوع الجنس، وبناء قدرات السلطات المحلية التي تعالج كلتا المسألتين.
    The present report covers both issues and provides a brief account of the relevant developments since my last reports (S/2002/664 and S/2002/931). UN ويشمل هذا التقرير كلتا المسألتين ويورد سردا مختصرا للتطورات ذات الصلة التي استجدت منذ تقريريَّ السابقين (S/2002/664 و S/2002/931).
    78. The substance of recommendation (123) was found to be generally acceptable, provided the words in square brackets in both the chapeau and paragraph (b) were deleted and both issues were discussed in the commentary, and the word “should” in paragraph (a) was adopted. UN 78- ووُجد مضمون التوصية (123) مقبولا عامة، شريطة أن تُحذف العبارة الواردة بين معقوفتين في كل من الفقرة الافتتاحية للتوصية والفقرة (ب)، وأن تُناقش كلتا المسألتين في التعليق، وأن تعتمد كلمة " ينبغي " الواردة بين معقوفتين في الفقرة (أ).
    The present report covers both issues and provides an account of the relevant developments since my last reports (S/2005/377 and S/2005/513). UN ويشمل هذا التقرير كلتا المسألتين ويورد سردا للتطورات ذات الصلة التي استجدت منذ أن قدمتُ تقريريَّ الأخيرين (S/2005/377 و S/2002/513).
    12. One delegation, after consultations with a wide spectrum of other delegations, has prepared a proposal of language on " detectability " and " active life " that follows the second approach suggested in the introduction of the first version of the Set of Provisions, i.e., the inclusion of both issues as optional legally-binding commitments. UN 12- وقد أعد أحد الوفود، بعد إجراء مشاورات مع مجموعة عريضة من الوفود الأخرى، اقتراحاً لصياغة بشأن " إمكانية الكشف " و " الحياة النشطة " تحذو حذو النهج الثاني المقترح في مقدمة الصيغة الأولى لمجموعة الأحكام، أي إدراج كلتا المسألتين كالتزامات ملزمة قانوناً ولكن على أساس اختياري.
    The present report covers the developments with regard to both issues, the compliance by Iraq with its obligations regarding the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains and the return of all Kuwaiti property, including archives, seized by Iraq. UN ويتضمن هذا التقرير تطورات كلتا المسألتين - مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق.
    62. Although many troop- and police-contributing countries expressed support for both proposals as presented and considered those issues to be of core concern, the Chair concluded that the plenary could not reach consensus and that both issues should be referred to the appropriate committee of the United Nations. UN 62 - وعلى الرغم من أن العديد من البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة يؤيد المقترحات كما عُرِضت، ويعتبر هذه المسائل من الشواغل الرئيسية، خلص الرئيس إلى أن الجلسة العامة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء، وأنه ينبغي إحالة كلتا المسألتين إلى اللجان المعنية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more