"كلفة ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • possible cost
        
    In short, the vision would help the Palestinian people achieve their socio-economic targets at the least possible cost. UN وخلاصة القول إن من شأن هذه الرؤية أن تُساعد الشعب الفلسطيني في تحقيق أهدافه الاجتماعية - الاقتصادية بأقل كلفة ممكنة.
    Noting that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost and should therefore be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors, UN وإذ يلاحظ أن السياسات والتدابير التي تعنى بتغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة حتى تتحقق مزاياها الشاملة بأدنى كلفة ممكنة ويتعين لذلك أن تكون شاملة وتغطي كل ما يتصل بالموضوع من مصادر وبواليع وخزانات غازات الدفيئة وعملية التكيف وتشمل جميع القطاعات الاقتصادية،
    Noting that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost and should therefore be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors, UN وإذ يلاحظ أن السياسات والتدابير التي تعنى بتغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة حتى تتحقق مزاياها الشاملة بأدنى كلفة ممكنة ويتعين لذلك أن تكون شاملة وتغطي كل ما يتصل بالموضوع من مصادر وبواليع وخزانات غازات الدفيئة وعملية التكيف وتشمل جميع القطاعات الاقتصادية،
    (v) Promote improved international telecommunications at the lowest possible cost for small island developing States, while recognizing the need to create an environment conducive to investment in telecommunications infrastructure and service to benefit local business and people. UN `٥` تشجيع تحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية بأقل كلفة ممكنة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والاعتراف في الوقت نفسه بضرورة خلق بيئة تفضي الى الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المتصلة بها لما فيه فائدة اﻷعمال التجارية المحلية والسكان المحليين.
    The Government is attempting to tackle these problems by ensuring equitable and fair access to health services at the lowest possible cost, while maintaining quality in accordance with international standards. The Minister of Health recently launched a unified health card programme. UN وتحاول الحكومة اللبنانية معالجتها بتأمين الإنصاف والعدالة في الحصول على الخدمة الصحية بأدنى كلفة ممكنة مع الحفاظ على النوعية وفقاً للمعايير العالمية، وقد أطلق وزير الصحة مؤخراً برنامج حول البطاقة الصحية الموحدة.
    Emphasis in the biennium 2010-2011 will be placed on further enhancing high-quality and timely services at the lowest possible cost to client entities based in Geneva. UN وسينصب التركيز في فترة السنتين 2010-2011 على زيادة تعزيز تقديم الخدمات ذات الجودة العالية في الوقت المناسب وبأقل كلفة ممكنة إلى الكيانات المستفيدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Moreover, transatlantic defense trade must be used to augment European capabilities at the lowest possible cost. Both NATO and the EU have roles to play in working with industry to enhance Europe’s defense capabilities. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فلابد من استخدام التجارة الدفاعية بين ضفتي الأطلنطي في تعزيز القدرات الأوروبية بأقل كلفة ممكنة. ولابد وأن يضطلع كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي بدوره في العمل مع الهيئات الصناعية من أجل تعزيز قدرات أوروبا الدفاعية.
    (e) To train students in labour economics, so as to produce at the lowest possible cost and in the shortest time, and prepare them to join and work in the labour market by giving them a proper understanding of the individual's role in society. UN (ه) تدريب الطلاب على اقتصاديات العمل بما يحقق الإنتاج بأقل كلفة ممكنة وأقصر وقت وتهيئة الطلاب للاندماج في سوق العمل والإسهام فيها من خلال فهم صحيح لدور الفرد في المجتمع.
    29E.31 During the biennium 2012-2013, the Central Support Services will focus on the efficient and cost-effective management of all United Nations physical facilities in Geneva, with a view to further enhancing high-quality and timely services at the lowest possible cost to client entities based in Geneva. UN 29 هاء-31 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستركز دائرة خدمات الدعم المركزي على إدارة جميع مرافق الأمم المتحدة المادية في جنيف بصورة كفؤة وفعالة من حيث التكلفة، بغرض زيادة تعزيز تقديم الخدمات ذات الجودة العالية في الوقت المناسب بأقل كلفة ممكنة إلى الكيانات المستفيدة التي توجد مقارها في جنيف.
    Such information should be inventoried, digitized and accessed with Internet servers, with the support of appropriate public policies on copyright issues related to information technologies, the development of electronic cultural industries and the promotion of the Internet as a public utility accessible to all at the lowest possible cost. UN وينبغي وضع قوائم لمثل هذه المعلومات، وتحويلها الى بيانات رقمية وتوفير الوصول إليها بواسطة الحواسيب التي تختزن برامج اﻹنترنِت، ودعمها بسياسات عامة ملائمة بشأن مسائل حقوق النشر المتصلة بتكنولوجيات المعلومات، واستحداث صناعات ثقافية إلكترونية والترويج لﻹنترنِت بوصفها مرفقا عموميا يمكن للجميع الوصول إليه بأقل كلفة ممكنة.
    Its purpose is to benefit both the investor and the host countries by contributing to sustainable development in the host developing countries and by allowing investor countries to meet their emissions reduction targets at the lowest possible cost by taking advantage of the lower marginal cost of reducing emissions in developing countries. UN ويتمثل الغرض منها في تحقيق فوائد لصالح كل من المستثمرين والبلدان المضيفة عن طريق الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية المضيفة ومن خلال تمكين البلدان المستثمرة من بلوغ المستويات المستهدفة لخفض انبعاثاتها بأقل كلفة ممكنة عن طريق الاستفادة من التكلفة الحدية الأدنى لخفض الانبعاثات في البلدان النامية.
    Its purpose is to benefit both the investor and the host countries by contributing to sustainable development in the host developing countries and by allowing investor countries to meet their emissions reduction targets at the lowest possible cost by taking advantage of the lower marginal cost of reducing emissions in developing countries. UN ويتمثل الغرض منها في تحقيق فوائد لصالح كل من المستثمرين والبلدان المضيفة عن طريق الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية المضيفة ومن خلال تمكين البلدان المستثمِرة من تحقيق أهدافها المتعلقة بتخفيض الانبعاثات بأدنى كلفة ممكنة عبر الاستفادة من تدنّي الكلفة الحديّة لخفض الانبعاثات في البلدان النامية.
    Taking into account, in accordance with Article 3, paragraph 3, of the Convention, that policies and measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost[, be comprehensive in addressing all sources of greenhouse gases and comprise all economic sectors]; UN 4- وإذ تأخذ في اعتبارها، وفقاً للفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاقية، أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لآثار تغير المناخ ينبغي أن تكون فعالة من حيث الكلفة بما يضمن تحقيق منافع على الصعيد العالمي بأقل كلفة ممكنة [، وأن تكون شاملة في معالجتها جميع مصادر غازات الدفيئة، وأن تشمل جميع القطاعات الاقتصادية]؛
    The CDM benefits both the investor and host countries by contributing to sustainable development in the host developing countries and by allowing investor countries to meet their greenhouse gas reduction targets at the lowest possible cost by taking advantage of the lower marginal cost of reducing greenhouse gas emissions in developing countries. UN 24- وتستفيد كل من البلدان المستثمرة والبلدان المضيفة من آلية التنمية النظيفة من خلال مساهمتها في التنمية المستدامة في البلدان النامية المضيفة وتمكينها البلدان المستثمرة من بلوغ مستوياتها المستهدفة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة بأقل كلفة ممكنة مستفيدة في ذلك من التكلفة الحدية الأدنى لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    89. Tradeable permits for CO2 emissions abatement fulfil the condition established under principle 3 of article 3 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, which states that " measures to deal with climate change should be cost-effective so as to ensure global benefits at the lowest possible cost " (A/AC.237/18 (Part II)/Add.1). UN ٨٩ - والرخص القابلة للتداول لتخفيض ابتعاثات ثاني أكسيد الكربون تفي بالشرط الموضوع تحت المبدأ ٣ من المادة ٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي ينص على أن " التدابير المتعلقة بمعالجة تغير المناخ ينبغي أن تتسم بفعالية الكلفة بما يضمن تحقيق منافع عالمية بأقل كلفة ممكنة " )A/AC.237/18 (Part II)/Add.1(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more