"كلفوا" - Translation from Arabic to English

    • they are assigned
        
    • they were assigned
        
    • mandated
        
    • been assigned
        
    • entrusted
        
    • they are currently assigned
        
    • tasked
        
    Because of resource constraints, current legal officers can only be assigned to other cases once the cases they are assigned to are complete. UN ونظرا لضيق الموارد، لا يكلف موظفو الشؤون القانونية بقضايا أخرى إلا بعد انتهاء القضايا التي كلفوا بها.
    Noting that, upon the completion of the cases to which they are assigned, four permanent judges will be redeployed from the Trial Chambers to the Appeals Chamber and two permanent judges will leave the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ أن أربعة من القضاة الدائمين سينتقلون، عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف، وأن قاضيين دائمين اثنين سيغادران المحكمة الدولية،
    Noting that, upon the completion of the cases to which they are assigned, three permanent judges will be redeployed from the Trial Chambers to the Appeals Chamber, and two ad litem judges will leave the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ أنه سيتم نقل ثلاثة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف وسيغادر قاضيان مخصصان المحكمة الدولية عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها،
    She would also welcome more information on the voluntary coordinators for gender issues in Government ministries, specifically whether they were assigned to gender issues at the discretion of the minister and whether they assumed responsibility for gender issues in addition to their other responsibilities. UN وقالت إنها ترحب أيضا بمزيد من المعلومات عن المنسقين الطوعيين للقضايا الجنسانية في وزارات الحكومة، وتحديدا ما إذا كانوا كلفوا بالقضايا الجنسانية بناء على السلطة التقديرية للوزير، وما إذا كانوا يضطلعون بمسؤولية القضايا الجنسانية إضافة إلى مسؤولياتهم الأخرى.
    Given the level of meeting activity at Nairobi, interpreters based at Nairobi would remain productive only if they were assigned for a substantial part of the year to other duty stations, at a cost higher than that of freelance staff. UN ونظرا لمستوى نشاط الاجتماعات في نيروبي، لن يكون المترجمون الشفويون المستقرون في نيروبي منتجين إلا إذا كلفوا بالعمل خلال جزء كبير من السنة في مراكز عمل أخرى، بتكلفة أعلى من تكلفة الموظفين الذين يعملون لحسابهم.
    Special procedures are established and special rapporteurs are appointed and mandated to monitor situations of human rights violations. UN ووضعت إجراءات خاصة وعُين مقررون خاصون كلفوا برصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان.
    Reportedly, she had been harassed by the same police officers who had been assigned to protect her after an attempted attack on her life. UN وأفيد بأنها تعرضت لمضايقات على أيدي نفس أفراد الشرطة الذين كلفوا بحمايتها بعد تعرضها لمحاولة قتل فاشلة.
    Noting that four permanent judges will be redeployed to the Appeals Chamber and that one permanent judge will leave the International Tribunal upon the completion of the cases to which they are assigned, UN وإذ يلاحظ أنه سيتم نقل أربعة قضاة دائمين إلى دائرة الاستئناف وسيغادر أحد القضاة الدائمين المحكمة الدولية عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها،
    Noting that, upon the completion of the cases to which they are assigned, four permanent judges will be redeployed from the Trial Chambers to the Appeals Chamber and two permanent judges will leave the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ أنه سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف وسيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها،
    3. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم ، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    3. Decides to extend the terms of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    3. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم ، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    3. Decides to extend the terms of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    3. Decides to extend the terms of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN " 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    All police officers were being advised to report all cases of domestic violence to the relevant government authorities, irrespective of whether they were assigned to deal with such crimes, and to ensure that education and training on domestic violence was provided in all precincts. UN والمطلوب من أفراد الشرطة أن يبلغوا السلطات الحكومية المختصة عن حالات العنف المنزلي، بغض النظر عما إذا كانوا قد كلفوا بالتعامل مع هذه الجرائم، والتأكد من أن التثقيف والتدريب في مجال العنف المنزلي متوفر في كل المقاطعات.
    (b) The term of office of the following permanent judges at the Tribunal who were members of the Trial Chambers be extended until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they were assigned if sooner: UN (ب) تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    (c) The term of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, be extended until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they were assigned if sooner: UN (ج) تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    It decided also to extend the term of office of four ad litem judges of the Trial Chambers until 1 June 2013 and those of four other ad litem Trial Chamber judges, until 31 December 2013 or until the completion of the cases to which they were assigned, if sooner. UN وقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الأربعة المخصصين الأعضاء في الدوائر الابتدائية حتى 1 حزيران/يونيه 2013 والقضاة الأربعة المخصصين الأعضاء في الدائرة الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013، أو حتى إنجاز القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إذا بت فيها في وقت أبكر.
    The judicial inspectors, mandated one year ago, were unable to function outside the capital for lack of resources. UN وتعذر على المفتشين القضائيين، الذين كلفوا العمل قبل عام، الاضطلاع بمهامهم خارج العاصمة بسبب عدم وجود الموارد الكافية.
    Gratis personnel should perform functions under the authority of a United Nations official to whom they have been assigned and in compliance with instructions from that official. UN فهؤلاء اﻷفراد عليهم أن يقوموا باﻷعمال في إطار سلطة الموظف المسؤول باﻷمم المتحدة الذين كلفوا بالعمل معه وفي نطاق الامتثال لتعليماته.
    On behalf of the European Union, I should like to convey our gratitude for their commitment and achievements in carrying out the mandate we have entrusted to them. UN وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أود أن أعرب عن امتناننا على التزامهم وإنجازاتهم في الاضطلاع بالولاية التي كلفوا بها.
    An extension until 31 December 2012 or at the completion of the trials to which they are currently assigned, if sooner, is sought for the following judges: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    tasked the Secretariat to prioritise its role in energy issues and called on SOPAC to provide leadership on the implementation of the Pacific Regional Energy Policy; UN :: كلفوا الأمانة بمنح الأولوية لدورها في مسائل الطاقة وطلبوا إلى لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ أن تقدم التوجيه بشأن تنفيذ سياسة منطقة المحيط الهادئ في مجال الطاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more