Therefore, the greater the diversity of forage species, the higher the profitability of the dryland livestock economy. | UN | ولهذا فكلما زاد تنوع الأنواع العلفية، كلما ارتفعت ربحية اقتصاد الثروة الحيوانية في الأراضي الجافة. |
This suggests that the higher the professional level of women in the system, the less likely that they will leave it. | UN | وهذا يشير إلى أنه كلما ارتفعت الرتبة الفنية للنساء في المنظومة، كلما قلت احتمالات مغادرتهن لها. |
In other words, the higher the percentage of pupils who come from families that reside in unrecognized villages, the more resources are allocated to the school. | UN | أي أنه كلما ارتفعت نسبة الطلاب الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة. |
In other words, the higher the percentage of pupils who come from families that reside in unrecognized villages, the more resources are allocated to the school. | UN | أي أنه كلما ارتفعت نسبة التلاميذ الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة. |
In her view, the higher the rank of the judge, the greater the need for a divorce from politics. | UN | وأنه في رأيها كلما ارتفعت مرتبة القاضي، كلما ازدادت الحاجة لابتعاده عن السياسة. |
The poorer the household, the higher the proportion of home—produced food consumed. | UN | وكلما اشتد فقر الأسرة كلما ارتفعت نسبة استهلاك الأغذية المنتجة في البيوت. |
Since services dominate government consumption, their relative price is higher, the higher the level of wages. | UN | وبالنظر إلى أن الاستهلاك الحكومي يغلب عليه طابع الخدمات، فإن أسعارها النسبية تكون مرتفعة كلما ارتفعت مستويات الأجور. |
As regards women holding directorship posts in common courts, it may be noticed that the higher the post, the lower the number of women. | UN | وفيما يتعلق بالنساء اللاتي شغلن مناصب رؤساء محاكم ابتدائية، يُلاحظ أن نسبة النساء تقل كلما ارتفعت الدرجة الوظيفية. |
Thus, the higher the level of illiteracy among women aged 15-24, the higher the propensity to marry early. | UN | ولذلك كلما ارتفعت نسبة الأمية لدى النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما، زاد احتمال الزواج المبكر بينهن. |
But I'm very comfortable in heels. Honestly, the higher the better. | Open Subtitles | لكنني أشعر بالراحة في الكعب العال كلما ارتفعت كلما كان أفضل |
Ceteris paribus, the higher the debt-to-GDP ratio, the higher the proportion of government revenue spent on interest payments. | UN | وبافتراض ثبات جميع العوامل الأخرى، تزداد نسبة الإيرادات الحكومية التي تنفق على مدفوعات الفائدة كلما ارتفعت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
He recognized that countries face political and economic constraints, but he emphasized that the longer the world delays action on climate change, the higher the costs will be, economically and environmentally and in human lives. | UN | واعترف بأن البلدان تواجه عقبات سياسية واقتصادية، لكنه شدد على أنه كلما تأخر العالم في اتخاذ إجراء بشأن تغير المناخ، كلما ارتفعت التكاليف اقتصاديا وبيئيا وفي حياة الإنسان. |
Reduction in each band would be based on linear cuts with the element of progressivity across the bands, so that the higher the tariffs, the deeper the cuts. | UN | وستتبع التخفيضات في كل نطاق أسلوباً خطياً كما سيطبق عنصر التدرج بين النطاقات، بحيث تزداد التخفيضات كلما ارتفعت التعريفات. |
In so doing, the guidelines provide a basis on which risks may be balanced against the importance of the programme and also recognize that the higher the residual risk, the higher the level of collaboration and decision-making needed. | UN | وأثناء القيام بذلك، توفر المبادئ التوجيهية أساسا يمكن عليه موازنة المخاطر مقابل أهمية البرنامج وكذلك الإقرار بأنه كلما ارتفعت المخاطر المتبقية، كلما ارتفع مستوى التعاون واتخاذ القرارات اللازمين. |
80. An analysis of the situation shows that the higher the level of a representative or executive body, the less accessible it is to women. | UN | 80- ويبين تحليل للوضع أن نسبة حضور المرأة تنخفض كلما ارتفعت الرتبة داخل الهيئات التمثيلية أو التنفيذية. |
Reduction in each band would be based on linear cuts with the element of progressivity across the bands, so that the higher the tariffs, the deeper the cuts. | UN | ويستند التخفيض في كل نطاق من النطاقات إلى تخفيضات خطية مع الأخذ بعنصر التدريج في جميع النطاقات، بحيث كلما ارتفعت التعريفات ازدادت التخفيضات عمقاً. |
However, the longer the imbalances were allowed to develop, and the deeper they became, the higher the risk of a sudden and large devaluation of the United States dollar. | UN | ومع ذلك، كلما سُمح باستمرار حدوث الاختلالات لفترة أطول، وكلما أصبحت أكثر عمقا، كلما ارتفعت مخاطر حدوث انخفاض مفاجئ وكبير في قيمة دولار الولايات المتحدة. |
Though a high proportion of teachers are women, the higher the prestige and level of management, the lower is of the proportion of women. | UN | وعلى الرغم من أن نسبة مرتفعة من المدرسين من النساء، فإن من الملاحظ أنه كلما ارتفعت المكانة ومستوى الإدارة، كلما انخفضت نسبة النساء. |
The longer this choice is postponed, the greater the economic and political cost that ultimately will have to be paid. | News-Commentary | وكلما طال تأخير هذا الاختيار الحتمي، كلما ارتفعت التكاليف الاقتصادية والسياسية التي لابد من تكبدها في نهاية المطاف. |